Thursday, April 14, 2011

Paris bord de Seine (France)


Que ça doit être joli (et très très cher) d'habiter dans ces appartes du bord de Seine, avec Notre-Dame tout près!

It must be so nice (and so so expensive) to live in these houses on the river Seine, with Notre-Dame Cathedral just nearby!

Allée des platanes au Jardin des Plantes (Paris, France)

Belle symétrie des platanes au Jardin des Plantes!

Nice symetry from the plane trees of the Botanical Garden of Paris!

Saturday, April 9, 2011

Château de Saint-Germain en Laye (France)

Encore une belle journée ensoleillée, pour une balade au château de Saint-Germain en Laye (16ème siècle). On ne se lasse pas de ce vert tendre des marronniers, tilleuls... et de ces jardins à la française.

Another beautiful spring day, ideal for a visit to the Castle of Saint-Germain en Laye (16th century). I can't get enough of this tender green of trees and of these French style gardens.

Thursday, April 7, 2011

Château de Champs-sur-Marne (France)

Aujourd'hui, on a été au château de Champs (18ème siècle) avec 阿姨. C'est Versailles en plus petit, quoi, et avec beaucoup moins de monde. On avait tout le parc pour nous. Magnifique journée ensoleillée rehaussant le vert tendre des arbres.

Today, we went to the nearby Castle of Champs (18th century) with 阿姨. Basically a Versailles in smaller scale, and with much less tourists. We had the whole park for us alone. Beautiful sunny day with tender green trees.

Coin vert paisible sous les marronniers.
On n'a pas ce calme à Taïwan, sauf en haute montagne.

Peaceful green haven under the chestnut trees.
We hardly find this in bustling Taiwan, except in the high mountains.

Wednesday, April 6, 2011

Sainte Chapelle (聖禮拜堂, Paris)

Aujourd'hui, on a été visiter la Sainte Chapelle construite au 13ème siècle par Saint-Louis pour abriter des reliques sacrées.
La Vierge Marie nous accueille a l'entrée.

Today, we visited the Holy Chapel built in the 13th century by King Saint-Louis to house sacred relics. 
Virgin Mary greets us at the entry.


Voilà justement Saint-Louis dans la chapelle basse.

Here is King Saint-Louis in the lower chapel.


Quelles belles ogives et couleur bleue!

Magnificient ogives and blue colour!


On monte à la chapelle haute.
Les vitraux surélevés tout de suite nous coupent le soufle!

We go to the upper chapel.
The heightened stained glasses instantly take our breath away!


A l'autre bout de la chapelle haute, se trouve la rosace de l'Apocalypse.

At the other end of the upper chapel, stands the Rose of Apocalypse.







Un gros plan de la magnifique porte peinte.

Beautiful painted door.


Les magnifiques vitraux racontent la Bible de A a Z, paraît-il.
On n'y comprend pas grand chose mais qu'importe, la beauté de la lumière et des couleurs suffit!

The magnificient stained glasses are said to tell the Bible from A to Z.
Not easy to understand but never mind, the beauty of the light and colours is already such a feast to the eye!










Cerisiers du Japon à Paris! (France)


Les cerisiers du Japon sont en fleurs, pas au Japon, mais à Paris! Au Jardin des plantes plus précisément. Très belle journée printanière.

The Japanese cherry trees are blossoming, not in Japan however, but in Paris! At the Botanical Garden more precisely. Beautiful spring day.

Saturday, March 26, 2011

Eglise catholique de ChingChuan (清泉天主堂, Taïwan)

Aujourd'hui, encore une journée humide et froide! On a alors été aux sources thermales du village Atayal ChingChuan et visité au passage sa petite église au milieu des brumes. L'extérieur n'a rien d'extraordinaire mais l'intérieur s'orne de vitraux et fresques murales pittoresques Atayal, dessinés par le prêtre Jésuite Américain qui vit là depuis 1976. Le temps de bien connaître la culture locale et de parler un Chinois excellent.

Today is another cold wet day, so we went to the hot springs of the Atayal (泰雅族) village of ChingChuan and visited its small Catholic church in the mist. The outside has nothing special but the inside has nice glass and mural Atayal drawings, created by the American Jesuit priest (丁松青神父) who lives there since 1976, as he told us. Long enough to become almost Atayal and to speak an excellent Chinese.