Showing posts with label Monuments. Show all posts
Showing posts with label Monuments. Show all posts

Tuesday, May 1, 2012

Laos 5ème jour: les temples Khmers de Wat Phou


Hier soir, on a fini la soirée sans électricité! On a déjà eu 2 coupures à cause des orages, une à Vientiane, une ici. Faut s'y faire. Cela ne dure que quelques heures.

Yesterday, we ended the evening without electricity! That is the 2nd time already because of storms: one in Vientiane, 2nd one here.
We get used to it now. A few hours max.

En consolation, un beau lever de soleil sur Paksé.
Aujourd’hui, on va aller à Wat Phou, à 60km d’ici.
60USD la voiture + chauffeur.

To make it up, a nice sunrise in Pakse.
Today, we go to Wat Phou, 60km from here.
60USD the trip (car+driver).


Wat Phou est un ensemble religieux Khmer du 11ème siècle, classé patrimoine Unesco en 2001. Le site est en restauration , avec l’aide de l’Inde, l’Italie, la France, du Japon...
C’est bien plus petit que Angkor mais il a un charme paisible particulier.
J’ai bien aimé.

Wat Phou is a Khmer temple of the 11th century, classified Unesco heritage in 2001. The site is being restored, with help from India, Italy, France, Japan…
It is much smaller than Angkor but it has its own peaceful charm.
I liked very much.

Comme la plupart des temples, il faut grimper beaucoup de marches pour accéder à un sanctuaire en haut.
Un petit repos, pour laisser souffler les parents.

Like most temples, need to climb many stairs to access a sanctuary at the top.
A little stop, for the parents to take a break.

Allez! Presque arrivés! Pas facile pour eux sous la canicule.

Almost there! Not easy for them under the intense heat.

Voici le sanctuaire au sommet, du moins ce qu’il en reste.

Here is the sanctuary at the top, whatever remains of it.

Sculptures typiquement Khmères! Comme à Angkor.

Typical Khmer sculptures! Like in Angkor.

Une petite prière à Bouddha.

A little prayer to Buddha.

C’est Angkor en plus petit.

It is Angkor in smaller version.


Quelle vue magnifique pour un pique-nique !
Visite très recommendée.

What a beautiful view for a picnic!
Very recommended visit.

Saturday, January 28, 2012

Cathédrale Notre Dame de Chartres (France)

Aujourd'hui, il fait enfin beau. On en profite pour aller visiter Chartres, et son archi-célèbre cathédrale du 13ème siècle. La flèche nord par contre date du 16ème.

Today, weather finally gets sunny, so we go visit Chartres and its famous cathedral of the 13th century.
The north tower however is of the 16th century, which probably explains the different styles.

La cathédrale est en rénovation (jusqu'en 2018!) et le choeur est fermé pour 1-2 ans. Heureusement, il y a encore beaucoup de choses à voir.
Ici, une très belle aile avec une énorme croix.
Peu de touristes, comparé à Paris. Les plus nombreux sont les groupes Japonais.

The cathedral is being renovated (till 2018!) and the choir is closed for 1-2 years. But there are still many things to see.
Here, one beautiful aisle, with a huge cross.
Few tourists, compared with Paris. Japanese groups top the list.

Les magnifiques vitraux racontant ici l'enfance de Jésus.

The magnificient stained glasses here telling the story of Jesus's childhood.

Notre Dame du pilier: superbe copie d'une statue en bois du 13ème siècle, détruite depuis.

A superb copy of a wooden statue of Our Lady, originally of the 13th century, but destroyed since.

On grimpe les 300 marches de la Tour nord, pour une très belle vue de la ville. Il caille, même avec du soleil!
On avait la tour pour nous tout seuls!

We climb the 300 steps of the North tower, for a nice view of the city. It is very cold, even under the sun!
Only the two of us at the tower!

Un ange sur le toit. Il me donne le vertige, lui...

An angel on the roof. Not for the heart-fainted...

Après la tour, direction la crypte, où se trouve une des plus vieilles chapelles mariales: Notre Dame sous terre.
On y donne la messe encore maintenant.

After the tower, we go visit the crypt and one of the oldest marial chapels: "Our Lady under ground".
Mass is still celebrated here nowadays.

La messe va commencer bientôt d'ailleurs.
Cette chapelle devait être si jolie avec la peinture originelle des murs et du plafond!

Mass is to begin soon.
This chapel must be so nice under the original paintings of the walls and ceiling!

La chapelle abrite aussi un morceau du voile que la Vierge Marie portait à la naissance de Jésus, relique offerte par Charles le Chauve en 876.
Mais on ne voit pas grand chose en fait!

The chapel also has a piece of the veil that Virgin Mary was wearing at Jesus's birth. The relic was a gift from King Charles the Bald in 876.
Actually, it is hard to see clearly what is inside the box!

On va maintenant visiter la vieille ville médiévale.

We now go visit the Old Town of the Middle Ages.

La célèbre Maison du saumon du 16ème siècle, appelée ainsi à cause de la sculpture en bois du saumon au milieu.
Elle est située sur la Place de la... poissonnerie, bien sûr.

The famous House of the salmon of the 16th century, so called because of the wooden sculpture of a salmon in the middle.
This house is located at the... fishmongers's square, of course.

Une rue typiquement médiévale, étroite et pavée.
Chartres est parfait pour une visite d'un jour à partir de Paris.

A typical narrow cobblestone street of the Middle Ages.
Chartres: a perfect one-day tour from Paris.

Tuesday, January 24, 2012

La crèche de Noël de Notre Dame de Paris (Paris)

Vu que l'éclaircie continue, on va faire un tour à Notre Dame de Paris.
Toujours aussi belle et pas trop de touristes en hiver.

Still a little sunny, so we go strolling around the cathedral of Notre Dame.
Beautiful as usual, and not too many tourists in winter.


Surprise, on peut y voir une très belle crèche de Noël de grande taille à l'intérieur! Couleurs magnifiques.

Surprise, we can see a very nice large size Christmas creche inside the cathedral. Beautiful colours!

La crèche en entier.

The creche in full view.

Boutique Repetto (Paris)

Après la promenade, on part acheter une paire de chaussures Repetto pour une amie. C'est la première fois que je vais à un tel endroit. Ce n'est pas LV mais presque. Pas mal de touristes fébriles aussi!
Le magasin a plein de chaussons de danse car c'est par cela que la marque a débuté. Rose Repetto étant la mère du danseur de ballet Roland Petit.

After the promenade, we go buy Repetto shoes for a friend. It is the first time I go to such a shop. It is not LV but almost. Many excited tourist girls also!
The shop displays many ballet shoes because that is how it all started. Rose Repetto being the ballet dancer Roland Petit's mother.

Et voilà le trophée!
Joli et très cher, mais apparemment, beaucoup moins qu'à Taïwan.

And here is the trophy!
Nice and very expensive, but apparently, much less than in Taiwan.

L'occasion aussi d'admirer l'Opéra Garnier tout près!

Chance to again admire the Opera Garnier just nearby!

Promenade plantée (Paris)

Aujourd'hui, profitant d'une éclaircie, on a décidé d'aller voir la Promenade plantée, qui part de la Bastille jusqu'à la Porte dorée.
La promenade commence en hauteur sur le Viaduc des arts, en suivant une ancienne ligne ferroviaire.
A défaut de verdure et fleurs en hiver, on peut toujours admirer les belles maisons qui la bordent.

Today, a little sunny day, we decided to go discover the "planted promenade" which starts at la Bastille and ends at the Porte dorée.
The promenade starts high, on top of the viaduct of arts, following an ancient railway line.
Not many green leaves or flowers in winter, but we can still admire nice buildings on the way.

Les immeubles bordant la promenade ont souvent une façade impeccable.

The buildings bording the promenade often have a very nicely clean front.

L'église St Antoine des Quatre Vingts, du début 20ème siècle, célèbre pour son orgue symphonique.
D'ailleurs, il y avait une répétition lorsqu'on l'a visitée.

The Church St-Antoine of Quatre Vingts, built in the early 20th century, and hosting a famous symphonic organ.
Musicians were rehearsing when we visited the church.


Autre immeuble très joli à briques rouges.
On refera cette promenade en entier une prochaine fois au printemps!

Another nice building with red bricks.
We will re-do the whole promenade next time in spring!

Saturday, April 30, 2011

Collège des Bernardins (Paris 5ème, France)


photo by Pancrat, from Wikipedia
L'autre jour, à Paris, on est tombés par hasard sur ce superbe bâtiment Cistercien du 13ème siècle: le Collège des Bernardins, dont il ne reste plus que ce réfectoire, qui sert aujourd'hui de centre d'études de théologie, philosophie, etc... sur "la question de l'homme et son avenir."
Pas très connu ce monument, et très bonne surprise.

When we were strolling in Paris, we by chance found this superb Cistercian building of the 13th century: the Collège des Bernardins. Today, only remains this dining hall which now serves as a center of theology, philosophy, to study "man and his future".
Very nice surprise.

Thursday, April 14, 2011

Paris bord de Seine (France)


Que ça doit être joli (et très très cher) d'habiter dans ces appartes du bord de Seine, avec Notre-Dame tout près!

It must be so nice (and so so expensive) to live in these houses on the river Seine, with Notre-Dame Cathedral just nearby!

Saturday, April 9, 2011

Château de Saint-Germain en Laye (France)

Encore une belle journée ensoleillée, pour une balade au château de Saint-Germain en Laye (16ème siècle). On ne se lasse pas de ce vert tendre des marronniers, tilleuls... et de ces jardins à la française.

Another beautiful spring day, ideal for a visit to the Castle of Saint-Germain en Laye (16th century). I can't get enough of this tender green of trees and of these French style gardens.

Thursday, April 7, 2011

Château de Champs-sur-Marne (France)

Aujourd'hui, on a été au château de Champs (18ème siècle) avec 阿姨. C'est Versailles en plus petit, quoi, et avec beaucoup moins de monde. On avait tout le parc pour nous. Magnifique journée ensoleillée rehaussant le vert tendre des arbres.

Today, we went to the nearby Castle of Champs (18th century) with 阿姨. Basically a Versailles in smaller scale, and with much less tourists. We had the whole park for us alone. Beautiful sunny day with tender green trees.

Coin vert paisible sous les marronniers.
On n'a pas ce calme à Taïwan, sauf en haute montagne.

Peaceful green haven under the chestnut trees.
We hardly find this in bustling Taiwan, except in the high mountains.

Wednesday, January 5, 2011

Maison Japonaise en bois (虎尾故事館, Taïwan)

Les Japs ont occupé Taïwan entre 1895 et 1945, en laissant des traces encore visibles. Cette maison Japonaise par exemple à Huwei (虎尾故事館) a 90 ans et typiquement, est en bois, avec des portes coulissantes, tatamis, et poupées en chiffon porte-bonheur pendues ça et là. Bizarre comme coutume.

The Japanese ruled Taiwan between 1895 and 1945, with still visible signs. An example is this 90 years-old Japanese house in Huwei (虎尾故事館), typically in wood, with sliding doors, tatamis, and "good weather / good fortune" handkerchief dolls hanging here and there. Strange custom.


L'intérieur typiquement Japonais avec portes glissantes et carreaux en papier, et tatamis.

The inside is typically Japanese, with sliding doors and paper windows, and tatamis.

Tuesday, November 23, 2010

Château d'Auvers sur Oise (France)

J'aime bien cette photo du château d'Auvers sur Oise et son jardin à la Française. Très belle lumière hivernale. Le château date du 17ème siècle et sert de lieu d'exposition maintenant.

I like this picture of the castle of Auvers sur Oise with its French garden. Beautiful bright winter light. The castle dates back to the 17th century and is now used for expositions.

Sunday, September 19, 2010

Place des Vosges (Paris, France)


J'aime beaucoup la Place des Vosges pour l'unité architecturale des bâtiments du 17ème siècle qui l'entourent: briques rouges, ardoises bleue-grises. On y va souvent quand on revient à Paris. Le jour, la place est fréquentée par les nannies qui sortent les petits gosses jouer au bac à sable, et quelques touristes, comme nous...
La Place No 6 abrite le petit Musée Victor Hugo, car il y a habité pendant 16 ans.

I like strolling at the beautiful Place des Vosges when I am in Paris. This 17th century square is not well-known by the tourists. It is surrounded by red bricks / bluish-grey slate tile buildings, in a rare architectural unity. During the day, the square is occupied by nannies taking out the kids to play in the sandpit, and by some tourists, like us...
Building #6 is the small Museum of French writer Victor Hugo (雨果 / 悲慘世界, 鐘樓怪人), because he lived there for 16 years.

Friday, September 17, 2010

Château d'If (Marseille, France)

J'ai emmené Cliff visiter Marseille en 2003. Cela faisait 13 ans que je n'y avais remis les pieds. On a pris cette photo au pied de la Basilique Notre Dame de la Garde. L'île au centre est le célèbre Château d'If du 16ème siècle, où a été enfermé le Comte de Monte-Cristo dans le roman d'Alexandre Dumas.

Cliff and I visited Marseille in 2003. I haven't been there for 13 years then. We took this picture from the Church of Notre Dame de la Garde. The island in the middle is the famous 16th century Castle of If, where the Count of Monte Cristo was jailed, in the French novel by Alexandre Dumas (基度山恩仇記).

Monday, August 16, 2010

Grand canal du Château de Versailles (凡爾賽, France)


Il y a quand même des bons côtés de visiter le château en hiver, pour peu qu'il y ait un peu de soleil.
Il y a peu de touristes.
La lumière hivernale est douce et jolie.

Visiting the Palace of Versailles in winter still has some good sides, provided the weather is not too bad.
There are few tourists. In summer, the place is anything but peaceful.
The winter light is soft and nice.

Hameau de la Reine (Versailles, 凡爾賽, France)



A chaque fois qu'on rentre en France, on aime se balader au Hameau de la Reine.
C'est une ferme du 17ème siècle avec bâtiments originels et animaux fermiers divers. On se croirait à la campagne mais on est bien au château de Versailles.
C'est tranquille, peu connu des touristes.

When we go back to France, a favourite visit is the Queen's Garden, at the Palace of Versailles. It is a 17th century farm, with its original buildings and many animals. Feels like the countryside. Few tourists know this part of the Palace.

Sunday, December 13, 2009

Couleurs d'automne au réservoir de Shimen 石門水庫 (Taïwan)

Réservoir de Shimen (石門水庫, Taïwan)

La cousine Jacqueline est de visite, alors on l'a emmenée au réservoir de Shimen aujourd'hui. Elle a de la chance, ce fut une journée de lumière d'automne magnifique mais avec une température estivale (26 deg!). Les érables rougissent comme en automne mais d'autres arbres fleurissent comme au printemps/été. Assez sidérant pour Décembre, et signe assez inquiétant du réchauffement climatique...
Le cousin Philippe doit pouvoir reconnaître les lieux, pour avoir fait une sortie en bateau avec nous sur le lac.


Cousin Jacqueline is in Taiwan, so we took her for a visit of the Shimen dam. She is very lucky, as today was blessed with a beautiful autumnal light and a summer temperature of 26 deg! The maples are turning red as in autumn but other trees are still blossoming as in summer/spring. Very unusual in December and rather alarming sign of global warming...
Cousin Philippe should have recognized the scenery. He had a lake cruise here before.