On est aussi allés voir Notre Dame, ré-ouverte en Décembre 2024, 5 ans après l'incendie de 2019.
Tôt le matin avant 10 heures, il n'y a pas grand monde, inutile de réserver. Mais l'après-midi, c'est une queue monstrueuse!
We also went to Notre Dame, just re-open in December 2024, five years after the fire of 2019.
In the early morning, it is not so crowded, no need for reservation. But in the afternoon, the place is swarming with people!
Police patrol by the Republican Guard.
Les touristes sont en majorité non-Asiatiques.
Tout a été soit re-construit soit restauré.
La nouvelle chapelle de la Sainte Couronne.
Voûtes étoilées au bleu magnifique.
Tiens, c'est nouveau: une chapelle dediée à Saint Paul Chen 陳昌品 en 2018, avec des inscriptions en Chinois qui attirent forcément notre attention et celle des touristes Chinois.
Comme c'est les vacances scolaires, plein de petits marmots Français et étrangers jouant à pousser leurs petits voiliers loin des rives.
It is winter vacation, so many kids, French and foreign, playing to push away their sailboats from the edges of the pond.
The interior of the cathedral looks very new. Quite strange actually.
Tourists are mostly not from Asia.
The new chapel of the Holy Crown of Thorns.
C'est un martyre Chinois qui a été décapité jeune apparemment en 1861.
That's new: a chapel dedicated to Saint Paul Chen in 2018, with inscriptions in Chinese that caught our, and the Chinese tourists' eyes.
Apparently, he is a martyr who was beheaded young in China in 1861.
Elodie a pu s'amuser aux petits bateaux au bassin.
8 euros pour 30min.
The Luco (Luxembourg gardens) is nearby.
Elodie can play with the small sailboats at the pond.
8 euros for 30min.
Comme c'est les vacances scolaires, plein de petits marmots Français et étrangers jouant à pousser leurs petits voiliers loin des rives.
It is winter vacation, so many kids, French and foreign, playing to push away their sailboats from the edges of the pond.
No comments:
Post a Comment