Aujourd'hui, on va grimper la Montagne du Tigre 虎山 1492m à 泰安 dans la province de Miaoli.
7:30AM: Cliff montre le chemin.
Il faut grimper 900m en hauteur.
Today, we go climb Tiger Mountain 虎山 1492m in 泰安, Miaoli county.
7:30AM: Cliff shows the way.
Climb 900m up today.
Ah ben, justement, voici cette montagne, avec ses versants abrupts!
On voit ce qui nous attend juste avant le sommet!
Here is Tiger Mountain with its steep slopes!
We have an idea of what to expect just before the summit!
7:45AM: un km plus tard, on arrive au pont de 水雲吊橋.
7:45AM: after 1 km, we reach the suspension bridge of 水雲吊橋.
Après, la vraie rando commence, dans une belle et plutôt rare forêt de Taiwanese Zelkova 櫸樹.
Then, the real hike starts, in a beautiful and rather rare forest of Taiwanese Zelkova 櫸樹.
Autre particularité de cette forêt: la prolifération exubérante de la plante misère (zebrina pendula, 吊竹草)!
Another particularity of this forest: the overwhelming colonization by the plant Wandering Jew (zebrina pendula, 吊竹草)!
C'est une plante tapissante à petites fleurs mauves, très courante en forêt, mais rarement à ce point!
It is a ground cover plant with small purple flowers, quite common in forests, but usually not that invasive!
9AM: on arrive au ruisseau.
9AM: we reach the stream.
A partir de là, ça grimpe presque verticalement!
Encore 400m à faire en hauteur.
Heureusement qu'il y a des cordes! Mais même avec, c'est tout aussi fatigant car le sol est friable et très pentu.
Starting from there, climbing gets straight up!
400m elevation to go.
Fortunately, there are some ropes, but still as tiring because of the crumbly soil and steep slopes.
9:50AM: on a enfin fini les pentes!
A droite, on peut atteindre 加里山 au bout de 5 heures. Bon, une prochaine fois peut-être...
A gauche, le sommet est à 5min.
9:50AM: finally, done with these slopes!
To the right, we can reach 加里山 after 5 hours. Well, maybe next time...
To the left, the summit is 5min away.
10AM: au sommet de 虎山 1492m.
Pas de vue.
10AM: at the top of 虎山 1492m.
No view.
Bon, il faut re-descendre maintenant!
Heureusement qu'il y a les cordes!
OK, time to go down now.
So glad we have the ropes!
11AM: retour au ruisseau.
On tombe sur 2 adorables petits chiens aventuriers, qui comptent bien aller su sommet!
Il ne reste plus à leurs maitres que de les suivre.
11AM: back at the stream, we meet 2 cute little adventurous dogs, who much intend to summit!
I guess their owners have no choice but to follow them.
Et c'est parti!
And off they go!
Quant à nous, rien de tel qu'un bol de nouilles dans la forêt au bord du ruisseau!
As for us, nothing tastes better than noodle soup in the forest by the stream!
1PM: fin de la rando, non sans avoir assisté à un éboulement en direct!
Boum et un pan de la falaise dégringole.
Mais rien à craindre.
1PM: we finish the hike, with a landslide live!
Boom and a part of the cliff falls down.
But nothing to fear of.
Saturday, October 20, 2012
Saturday, October 13, 2012
Rando à 加里山 2220m via 2113峰 (Taïwan)
C'est l'automne et on peut voir ces arbres magnifiques 台灣欒樹 aux fruits rouges partout.
Today, we go climb again 加里山 2220m.
It is autumn, so we can see these beautiful Chinese Rain trees 台灣欒樹 with their red fruits everywhere.
Pour changer, on grimpe par le côté ouest, via le pic de 2113m et la piste du vieux chemin de fer. Une boucle de 10km en tout.
D'habitude, on prend le côté est, le plus fréquenté.
7:30AM: on part de 蓬萊, à 1360m d'altitude.
For a change, we climb this time by its west side, passing by the 2113m peak and the old railways trail. A 10km loop in total.
Usually, we take the east side, the more popular one.
7:30AM: we start from the trailhead of 蓬萊, at 1360m high.
On tombe sur ce monsieur qui a fait ce parcours plus de 100 fois.
On n'a qu'à le suivre!
Ici, c'est la bifurcation vers le pic de 2113m. On reviendra plus tard ici mais par la route du chemin de fer à gauche.
We are lucky to meet this guy who climbed this loop more than 100 times.
So, just follow him!
Here is the crossroads towards 2113m peak. We will come back here later but by the railways trail on the left.
8:30AM: pause photo au pic de 1885m.
C'est Miaoli et Toufen derrière.
8:30AM: we take a break at the peak of 1885m.
You can see Miaoli 苗栗 and Toufen 頭份 behind me.
Cette route de 2113峰 est très belle pour être sur la crête et pour sa forêt de rhododendrons.
This 2113峰 trail is very nice because it runs along the ridge amid a beautiful rhododendron forest.
9AM: on arrive au pic de 2113m. Mais rien à voir.
9AM: we reach the peak of 2113m. But nothing to see.
加里山 est juste devant nous.
C'est la première fois que je vois ce sommet par sa façade ouest.
加里山 is right in front of us.
This is the first time I see this summit from its west side.
Encore un petit bout de chemin!
Last effort before the summit!
9:40AM: au sommet de 加里山 2220m!
Plus de 30 fois déjà, mais la 1ère fois par cette route.
9:40AM: at the summit of 加里山 2220m!
More than 30 times already to the top, but the 1st time via this new route.
10:10AM: on descend, par la route traditionelle.
La lumière douce d'automne est magnifique.
10:10AM: we go down, by the popular trail.
The warm autumnal light is beautiful.
Cette route, c'est gros rochers et forêt de pins. Très joli aussi!
This trail is full of giant rocks and pine trees. Very nice scenery too!
11:30AM: ici, on quitte la route traditionelle pour suivre le vieux chemin de fer.
11:30AM: here, we leave the standard trail to follow the old railways.
Encore 3km, et on reviendra à la bifurcation de ce matin.
3km more, and we shall come back to the crossroads of this morning.
12:20PM: chose faite!
12:20PM: back to the crossroads!
Cette machine devait servir à tirer les câbles de transport du bois avant.
Encore 1.5km et fin de cette superbe rando!
This machine must be used to pull the cables transporting lumber before.
1.5km more and end of this very nice hike!
Pour récupérer de la rando, il ne faut bien sûr pas manquer les truites élevées dans la région!
To recover from the hike, eating one of these locally farmed trouts is a must!
Pauvre truite, qui finit en sashimi et en soupe, pour 11 euros.
Poor trout, ending up in sashimi and soup, for 11 euros.
Monday, September 17, 2012
Rando 加里山縱走哈勘尼山 (2220m, 1990m, Taïwan)
Pas une rando facile, avec des pentes bien raides.
8AM: on part du parking du village de 鹿場, à 1400m d'altitude.
Yesterday, we hiked from 加里山 2220m to 哈勘尼山 1990m. A 9km long loop in total.
Not an easy hike, with steep slopes.
8AM: we start from the parking lot of 鹿場 village, at 1400m high.
La lumière matinale pénètre doucement dans la forêt de pins.
The morning light softly filters into the pine forest.
On arrive vite à la rivière 風美溪.
Le petit pont en métal a été emporté par les typhons récents et est remplacé par un pont de bricolage d'arbres.
We quickly come to the river 風美溪.
The metallic bridge has been swept away by the recent typhoons and is now replaced by a makeshift wooden bridge instead.
On continue et on arrive aux vestiges du chemin de fer qui transportait les arbres coupés.
Cliff prend sa pose préférée.
We continue and come to the remains of the railways which used to carry lumber.
Cliff takes his favourite pose.
Petite pause dans la forêt.
Break in the forest.
Ensuite, ça grimpe direct et il faut un peu d'acrobatie!
Then, straight up with some acrobatics needed!
10:30AM: on arrive au sommet de 加里山 2220m. 3.2km en tout.
Cela doit être ma 30+ème fois!
10:30AM: we reach the summit of 加里山 2220m. 3.2km long in total.
This must be my 30+th time!
Le temps est superbe.
On voit la base militaire de 樂山 2620m au premier plan, la chaîne de montagne 雪山西陵 3886m à l'arrière plan.
The weather is beautiful.
We can see the military base of 樂山 2620m at foreground, mountain chain of 雪山西陵 3886m in the background.
Gros plan de la base militaire avec son radar.
Zoom on the military base with its radar.
11AM: on part vers le 2ème sommet, en suivant un parcours en V, descendre jusqu'a la rivière à 1600m d'altitude, puis re-grimper tout ça.
Mais tout d'abord, il faut descendre une falaise verticale de 20m!
11AM: we go to the 2nd summit, following a V-shape trail: descend to the river at 1600m high, then re-climb all the way to the top.
But first, must go down a vertical cliff of 20m!
Qui finit par une échelle branlante en alu.
Cliff s'en sort très bien, lui qui a pourtant peur de l'altitude.
Which ends by a shaky aluminum ladder.
Cliff manages it pretty well, even if he is afraid of height.
2PM: on descend une forêt bien glissante et enfin, on retrouve le chemin de fer mais plus en amont.
La rivière n'est pas loin maintenant.
2PM: we descend a slippery forest and meet again the railways, but higher.
The river is not far now.
2:30PM: retour à la rivière vers 1600m en amont.
2:30PM: back to the river again at 1600m upstream.
3:15PM: après une pause café et la venue des retardataires, on continue la dernière grimpe vers le 2ème sommet.
3:15PM: after a coffee break and the catching up of slower climbers, we continue to the 2nd summit.
4PM: 2ème sommet dans la forêt.
Première fois ici.
Pas de vue.
4PM: 2nd summit in the forest.
First time here.
No any view.
5:45PM: enfin, après 3km de descente, on revient au point de départ.
A temps pour éviter la tombée de la nuit.
Belle rando que je referai bien un jour!
5:45PM: finally, after 3km, back to the starting point.
In time to avoid nightfall.
Nice hike!
Saturday, September 8, 2012
5jin au lac de Lugu (瀘沽湖, Chine)
Comme d'habitude, 5jin est retournée au lac de Lugu pour les vacances estivales.
Cette photo (par Vichit) est adorable!
As usual, 5jin went back to Lugu Lake for the summer vacation.
This picture (by Vichit) is adorable!
Cette photo (par Vichit) est adorable!
As usual, 5jin went back to Lugu Lake for the summer vacation.
This picture (by Vichit) is adorable!
Labels:
Chine,
Lac de Lugu
Spectacle Saltimbanco du Cirque du Soleil à Taipei (太陽劇團-藝界人生)
1ère fois pour tout.
Thursday, we went to see the show Saltimbanco of the Cirque du Soleil (太陽劇團-藝界人生) at the Taipei arena.
1st time for both.
Nos places ne sont pas trop loin du podium.
Beaucoup de monde bien sûr.
Our seats are not too far from the stage.
Almost full of course.
Le spectacle dure 2 heures et l'amalgame des couleurs, acrobaties, et surtout de la musique et chants en live, est époustouflant!
Mes 2 numéros préférés: main à main et bungees (le chant est magnifique en live)!
The show lasts 2 hours. The combination of the colours, acrobatics, and most of all the live music and songs, is astonishing!
My 2 favourite acts: hand to hand and bungees (superb song in live)!
Subscribe to:
Comments (Atom)




