1er jour: au départ de la rando très fréquentée du sommet de Pei Ta Wu 北大武山 3090m.
Day 1: starting of the very popular hike of Pei Ta Wu 北大武山 3090m.
Après quelques heures de marche, on arrive au chalet de 檜谷山莊.
After a few hours of hiking, we come to the lodge of 檜谷山莊.
Le lendemain matin, on part pour le sommet.
Day 2 morning: we go to the summit.
Près du sommet, se trouve un petit temple et porte de style Japonais.Approaching the summit, we reach a small temple and wooden gate of Japanese style.
C'est l'heure de notre activité préférée en montagne: le casse-croûte! Tout devient délicieux là-haut!
Time for our favourite activity in the mountains: lunch! Everything tastes delicious up there!
Le sommet de Pei Ta Wu 北大武山 3090m.
The peak of Pei Ta Wu 北大武山 3090m.
Cette montagne est très connue pour sa superbe forêt de pins, plus exactement des pruches de Chine 鐵杉 Tsuga chinensis.
This mountain is well known for its magnificient pine forest, more specifically, of Taiwan hemlocks 鐵杉 Tsuga chinensis.
Et pour sa mer de nuages.
And for its sea of clouds.
Au sommet, on a rencontré ce monsieur peu ordinaire, qui l'a grimpé plus de 200 fois déjà! Oui, 200, pas 20.
Il l'aime beaucoup, cette montagne! Il entretient la piste à titre volontaire.
At the top, we met this quite extraordinary guy, who climbed this summit more than 200 times already! Yes, 200, not 20.
He really likes this mountain! He maintains the trail on a voluntary basis.
No comments:
Post a Comment