Aujourd'hui, on a fait de nouveau la rando du sentier de la Vierge Marie à Chiaoshi, qui commence à partir de l'église Catholique bâtie pour commémorer une apparition Mariale. Très belle église.
Today, we hiked again the Marian hiking trail of Chiaoshi, which starts at the Catholic church built to commemorate a Marian apparition. Very nice church.
8AM: on commence gentiment avec un sentier plat de 3.7km.
8AM: we start gently with a 3.7km flat trail.
Il fait plutôt beau mais la moiteur et la canicule étouffent!
The weather is fine but the heat and humidity are killing us!
9AM: fin du sentier plat de 2.7km. La plupart des randonneurs arrêtent ici.
Pour ceux qui continuent: début de 1.6km de pente.
9AM: end of the 2.7km flat trail.
Most people stop here.
For those who go on: start of 1.6km of sloped trail.
La rando est plutôt agréable mais humide, avec rivière, forêt, papillons...
The hike is quite nice but wet, along river, forest, butterflies...
On sort de la forêt seulement aux derniers 200m.
We leave the forest only at the last 200m.
10AM: on arrive au sommet, où se trouve une statue de la Vierge Marie et son chalet derrière.
10AM: we come to the summit, where stands a statue of Virgin Mary and the Marian lodge behind.
Bien sûr, il y a aussi une statue de Jésus.
Les Catholiques Taïwanais y viennent souvent en pèlerinage, enfin, ceux qui peuvent faire cette rando.
Of course, there is also a statue of Jesus.
Taiwanese Catholic pilgrims often come here, at least, those fit enough for this hike.
Allez, on va voir le chalet.
Let's go to the lodge.
Ce monsieur doit vraiment aimer cette montagne, pour l'avoir grimpée 3000 fois aujourd'hui!
This guy must love this mountain, for having climbed it 3000 times today!
L'intérieur du chalet a tout ce qu'il faut pour célébrer une Messe, mais sert d'habitude de refuge aux randonneurs.
The lodge has all the necessary items to celebrate Mass, but usually acts as a shelter for hikers.
Cette fois, pour changer, on décide aussi d'aller jusqu'au sommet derrière le chalet: 三角崙山 1028m.
This time, for a change, we decide to also go to the peak behind the lodge: 三角崙山 1028m.
Cette piste est bien moins fréquentée et il faut un peu d'acrobatie boueuse.
This trail is much less traveled and needs a little bit of muddy climbing.
Mais on est récompensés par une belle vue sur la plaine d'Ilan et la mer.
But we can have a nice view of the Ilan plain and the sea.
Ou une vue panoramique de l'ensemble du chalet.
Or a panoramic view of the lodge.
30min plus tard, on arrive au sommet de 三角崙山 1028m.
On peut descendre maintenant pour la vraie récompense du jour.
30min later, we reach the summit of 三角崙山 1028m.
Time to go down for the real reward of the hike.
Rien de tel qu'une délicieuse bière fraîche (宜蘭麥田現釀小麥啤酒)pour finir cette rando!
Nothing better than a delicious beer (宜蘭麥田現釀小麥啤酒) to end this hike!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment