Saturday, February 8, 2014

Jordanie-Israël 4ème jour: l'Eglise de la Nativité à Bethléem (Israël)

Au petit matin, on découvre une Mer Morte au bleu Méditerranéen.
Israël est en face.

In the morning, we can see a Dead Sea in Mediterranean blue.
Israel is on the other side.

Le chat de l'hôtel nous dit au revoir et en route pour Israël.

The hotel cat says bye bye and off we leave to Israel.

10AM: on passe la frontiere à Allenby.
Il y en a 3 entre la Jordanie et Israël.
La procédure prend 2 heures!
Photos interdites.

10AM: we cross border at Allenby checkpoint.
There are 3 border crossing points between Jordan and Israel.
The whole process takes 2 hrs.
Pictures forbidden.

3PM: 1ère étape en Israël, visite du musée.

3PM: 1st stop in Israel, visit of the musuem.

Le musée a une maquette de Jérusalem du temps de Jésus.
Le lieu du Temple d'Hérode (voir flèche), le Mont du Temple, est LE lieu saint des Juifs car il y aurait abrité les Tables des 10 Commandements et Dieu y aurait créé Adam.
Mais le lieu est maintenant Musulman, avec le sanctuaire du Dôme du Rocher remplaçant le Temple. Car c'est aussi dans le coin que le prophète Mohammed serait monté au Ciel voir Dieu.
Voilà le pourquoi des disputes des deux religions sur le Rocher sacré.
Bon, on verra tout ça demain à Jérusalem!

The museum has a model of Jerusalem in Jesus time.
The location of the Herod Temple (see arrow), the Temple Mount, is THE Jewish sacred place because it is said to have hosted the 10 Commandments tablets and God created Adam there.
But the place is now Muslim, with the shrine Dome of the Rock replacing the Temple. Because this is where Prophet Mohammed is said to have ascended to heaven.
This explains the disputes between the two religions over the sacred Rock.
OK, let's see all this tomorrow in Jerusalem!


4PM: on va maintenant à l'Eglise de la Nativité à Bethléem, en Cisjordanie.
C'est une ville Palestinienne, 40% Chrétienne, coupée de Jérusalem par des hauts murs gardés par les soldats Israéliens.

4PM: we now go to the Church of the Nativity in Bethlehem, in the West Bank.
It is a Palestinian town, 40% Christian, isolated from Jerusalem by high walls guarded by Israeli soldiers.





L'Eglise est du 6ème siècle et a des belles mosaïques au sol.

The church is of the 6th century and has nice mosaics on the floor.


Mais les gens viennent pour voir le lieu de naissance de Jésus, marqué par une étoile au sol.
Les pèlerins y posent la main et prient et un prêtre Othodoxe leur demande de prier plus vite!

But people come here to see the birthplace of Jesus, marked by a star on the ground.
Pilgrims touch the star and pray while an Orthodox priest asks everyone to pray faster!


Ici, c'est la mangeoire où Marie a déposé Jésus à sa naissance.
L'ambiance est très solonnelle bien sûr.

Here is the manger where Mary laid down Jesus after his birth.
The ambience is very solemn of course.


Comme souvent aux lieux saints, l'Eglise est co-gérée, ici par les Franciscains Catholiques, les Grecs et Arméniens Othodoxes, chacun avec leurs autels propres.
Ici, c'est l'Eglise catholique.

As often in the sacred places, the Church is co-managed, here by the Catholic Franciscans, the Greek and Armenian Orthodox, each with their own altars.
Here is the Catholic church.


Et comme souvent ici, les religions co-existent, en paix espérons-le.
Ici, une mosquée appelle à la prière juste en face de l'Eglise de la Nativité.

And as often here, religions co-exist, hopefully in peace.
A mosque was calling for prayer just in front of the Church of the Nativity.



No comments:

Post a Comment