Samedi, on a été faire la rando de 錐麓古道 au Parc National de Taroko vers Hualien.
Le soir d'avant, on a campé au bord de la mer, à la baie de 情人灣 à Suao 蘇澳.
Saturday, we hiked the trail of 錐麓古道 at the Taroko National Park near Hualien.
The night before we camped at 情人灣 bay at Suao 蘇澳.
Beau lever de soleil.
Beautiful sunrise.
On prend la célèbre route de Suao-Hualien qui longe l'océan Pacifique.
Ici, vue panaromique du port de 南方澳, avec l'île de la tortue 龜山島 au fond.
We take the famous scenic Suao-Hualien road along the Pacific Ocean.
Here, panoramic view of 南方澳 harbour, with Turtle Island in the background.
Il fait beau. L'océan a des bleus magnifiques.
The weather is beautiful. The ocean has beautiful blue colours.
La piste de 錐麓古道 est l'ancienne route pédestre construite par les Japonais, qui surplombe la transversale centrale #8.
Elle fait en tout 10km mais seuls les premiers 3km sont ouverts au public en ce moment.
The trail of 錐麓古道 is the ancient walking trail built by the Japanese 750m above the Central Crossroad #8.
It is 10km long but only the first 3km are open at this time.
9:30AM: 0K, le garde du Parc va nous ouvrir la porte.
9:30AM: 0K, the Park employee is coming to open the gate.
On traverse le pont de 錐麓 et c'est parti.
We cross the suspension bridge.
La rando se passe dans la forêt et doit grimper 500m de hauteur jusqu'à 2.5K.
Pas difficile.
The hike most of the time is in the forest and climbs 500m up till 2.5K.
Easy hike.
11:15AM: on arrive à la célèbre falaise de 錐麓古道, à 2.5K.
On la longera jusqu'à 3.1K.
11:15AM: we come to the famous cliff of 錐麓古道, at 2.5K.
We follow the cliff till 3.1K.
La route est très sûre pour peu qu'on n'ait pas peur du vide.
The trail is very safe provided one is not afraid of heights.
On voit la transversale #8 tout en bas.
We can see the Crossroad #8 at the bottom of the cliff.
11:30AM: voilà, on arrive à 3.1K, au lieu de l'ancien poste de police dit de la falaise (斷崖駐在所).
Déjeuner et sieste.
11:30AM: we come to 3.1K, to the "cliff outpost" (斷崖駐在所).
Time for lunch and nap.
Comme la route est coupée après 3.1K, on revient par où on est venus.
As the trail is damaged after 3.1K, we go back to where we come from.
2PM: retour au pont de 錐麓.
Rando sympa et facile.
2PM: back to the suspension bridge of 錐麓.
Nice and easy hike.
On passera la nuit au gîte de l'église Catholique de 天祥.
Rudimentaire mais pas cher et belle vue dans la montagne.
We will spend the night at the Catholic church of Tiensiang 天祥.
Very simple but cheap, and nice view nested in the mountains.
Nos guides s'attèlent au dîner.
Our guides are preparing the dinner.
A table!
Nos calories dépensées sont vite revenues...
Lunch time!
So much for lost calories...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment