On a fait cette belle rando plusieurs fois déjà. Celle de fin Avril 2005 nous a réservé de superbes paysages enneigés au sommet!
We've been to this scenic hike several times. That of end April 2005 rewarded us with a beautiful snowy scenery at the top.
On a passé la nuit au chalet 369.
La forêt à l'arrière du chalet est magnifique: il y a les fameux arbres aux troncs blancs (冷杉 Abies Kawakamii ou Sapin de Taïwan), en fait arbres morts vestiges d'incendies, et d'autres qui virent spectaculairement au rouge en automne (巒大花楸 Sorbus randaiensis ou Sorbier de Formose).
The 369 lodge where we spent the night.
The forest behind the lodge is beautiful: the famous white trees are actual remains of past fires (Taiwan fir), while some other ones turn into a spectacular red in autumn (Taiwan moutain ash).
Au 2ème jour, en route pour le sommet. On passe par la forêt, magnifique sous la neige.
On the 2nd day, we go to the summit. We first cross the forest, beautiful with snow.
Arrivée au cirque glaciaire. On se croirait en Europe enneigée.
Arriving to the glacial cirque. Looks like Europe in winter.
Le sommet est à 1km, mais on abandonne par manque de matos.
Tant pis, on s'amuse encore plus en glissades improvisées! Mon pantalon Gore-Tex a d'ailleurs rendu l'âme ce jour-là!
The summit is 1km away, but we gave up due to lack of equipment.
Actually, sliding down the cirque is much more fun, except my Gore-Tex pants did not survive!
We've been to this scenic hike several times. That of end April 2005 rewarded us with a beautiful snowy scenery at the top.
On a passé la nuit au chalet 369.
La forêt à l'arrière du chalet est magnifique: il y a les fameux arbres aux troncs blancs (冷杉 Abies Kawakamii ou Sapin de Taïwan), en fait arbres morts vestiges d'incendies, et d'autres qui virent spectaculairement au rouge en automne (巒大花楸 Sorbus randaiensis ou Sorbier de Formose).
The 369 lodge where we spent the night.
The forest behind the lodge is beautiful: the famous white trees are actual remains of past fires (Taiwan fir), while some other ones turn into a spectacular red in autumn (Taiwan moutain ash).
Au 2ème jour, en route pour le sommet. On passe par la forêt, magnifique sous la neige.
On the 2nd day, we go to the summit. We first cross the forest, beautiful with snow.
Arrivée au cirque glaciaire. On se croirait en Europe enneigée.
Arriving to the glacial cirque. Looks like Europe in winter.
Le sommet est à 1km, mais on abandonne par manque de matos.
Tant pis, on s'amuse encore plus en glissades improvisées! Mon pantalon Gore-Tex a d'ailleurs rendu l'âme ce jour-là!
The summit is 1km away, but we gave up due to lack of equipment.
Actually, sliding down the cirque is much more fun, except my Gore-Tex pants did not survive!