Friday, July 22, 2011

L'île de la tortue (龜山島 398m, Taïwan)


Aujourd'hui, on va visiter la petite île volcanique de la tortue, ainsi nommée parce qu'elle y ressemble. Vue comme ça, non, pas trop, mais bon...
C'était avant une base militaire, maintenant inhabitée et convertie au tourisme.
Mais surtout, c'est pour voir les dauphins!

Today, we visit the small volcanic Turtle island (龜山島 398m), so called because it looks like one. Not so, viewed from here, but anyway...
It was a military base before, now deserted and converted to tourism.
But most of all, the attraction is to see the dolphins!


C'est parti!
La sortie en bateau coûte 1500NTD (40 euros) et part du port de 烏石港.


Here we go!
The boat cruise costs 1500NTD or 40 euros, and departs from the port of 烏石港.






Le capitaine et l'équipage sont pour la plupart des vieux pêcheurs re-convertis au tourisme.

The captain and crew are most of them old fishermen converted to tourism.






On approche de l'île!
Il fait super beau!

We come near to the island.
The weather is beautiful!

On fait le tour de l'île.
De cet angle, on dirait une tortue, non? La tête est à gauche.


We sail around the island.
From this angle, indeed, looks like a turtle. The head being at the left.


La tête de la tortue!

The turtle head!


A cet endroit, la mer vire au bleu turquoise laiteux, dû aux sources thermales sous-marines. Magique!


Here, the sea becomes milky turquoise blue, because of under water hot springs. Magic!



Par endroits, des bulles de gaz sulfureux émergent à la surface. Cela sent très fort!


Sometimes, sulfur gas bubbles emerge to the surface. The smell is very strong!


Allez, on part au large voir les dauphins, qui visitent les côtes Est de Taïwan en cette saison.
Les voilà! Une bonne centaine ce jour-là, très joueurs avec les bateaux.


OK, time to head to the open sea find the dolphins, visiting Taiwan East coasts in this season.
Here they are! A good hundred today, very playful with the boats.






Tout le monde est très excité bien sûr à prendre des photos!


Everybody is of course very excited taking pictures!


On laisse les dauphins tranquilles et on va visiter l'ile.


We leave the dolphins alone and go visit the island.


Vue de haut, on dirait bien une tortue en effet!
On a vite fait le tour de l'île, truffée de vieux batiments, tunnels avec canons, cactus, etc...
Rien d'extraordinaire, à vrai dire.


Viewed from above, looks indeed like a turtle!
The island tour is short: old buildings, tunnels with canon guns, cactus, etc...
Nothing special, actually.


Ici, un canon du tunnel pointé sur la mer.
Les petites pointes au plafond servent paraît-il à atténuer le bruit de la détonation.


Here, a canon gun in the tunnel, pointed towards the open sea.
The little spikes at the ceiling are said to help reduce the detonation noise.


Un dernier regard sur l'île et on rentre.
Très belle sortie!


A last glance at the island and we go home.
Beautiful journey!

Sunday, July 17, 2011

Lac de Lugu 瀘沽湖 (visite de Tings, Chine)

Photo by Tings
Sur nos conseils, un ami est allé au Lac de Lugu en Juin, au village de Lige 里格, celui de la famille d'Erchema. Il a beaucoup aimé! Comme cette superbe photo de nuages reflétant sur le lac.

Upon our advice, a friend visited Lugu Lake 瀘沽湖 in June, staying at Erchema's village of Lige 里格. He loved the place! Like this superb picture of clouds reflecting on the lake.

Toto le petit chihuahua (飛鳳山, Taïwan)

Non non, ce n'est pas notre chien.
C'est Toto le mini-mini chihuahua aux yeux spleenesques, un habitué des balades à 飛鳳山 avec son maître humain.
C'est le plus petit chien que j'ai jamais vu, si petit que même notre Mimi pourrait le tabasser!


No no, this is not our new pet.
It is Toto, the mini-mini chihuahua with dreamy eyes, a frequent climber of 飛鳳山 with his human master.
He is the smallest dog I have ever seen, so small that even our Mimi could bully him!

Ours noir de Taïwan

Ours géant de 150kg aperçu récemment
Pour on ne sait quelle raison, l'ours noir de Taïwan, avec son célèbre collier blanc V, est soudainement apparu dans plusieurs coins montagnards ces derniers jours. Succès des efforts de préservation?
Lors des randos, il arrive qu'on voit des singes, daims, belettes, serpents, faisans, ou autres bestioles, mais des ours, jamais!
Et vaut mieux pas, car l'ours de Taïwan attaque pour tuer quand il se sent menacé, surtout les mamans avec leurs petits.
Une seule consigne: partit (fuir) au plus vite! Ne jamais faire le mort ou grimper à un arbre!

Ours de Taïwan version mascotte
Photo by Ahsin the guide
For unknown reasons, the Taiwan black bear, famous for a white V on his chest, has been spotted at many mountain areas recently. Success of preservation efforts?
During mountain hikes, we ocasionally see monkeys, deers, weasels, snakes, pheasants, or other animals, but a bear, never!
And hopefully not, as the Taiwan bear will attack to kill when threatened, especially the mums with cubs.
To do: leave (run away) as fast as possible!
Not to do: play dead or climb to the tree!

Saturday, July 16, 2011

Sommets célèbres vus de 飛鳳山 (Hsinchu, Taïwan)




Comme d'habitude en week-end, on a été faire notre rando matinale à 飛鳳山.
L'occasion d'admirer quelques sommets célèbres du coin, visibles un peu partout à Hsinchu en temps clair.

This morning as usual on week-end, we went hiking at nearby 飛鳳山.
Chance for a nice view of some famous local summits, easily visible on clear day in Hsinchu.

Sunday, July 10, 2011

Eglise presbytérienne de SanMin (三民基國派老教堂, Taïwan)

Aujourd'hui, on a été se balader du côté de Fushing et visiter au passage une petite église presbytérienne désaffectée en pierre de 1963, au village Atayal de基國派部落 en pleine nature.
La population chrétienne de Taïwan fait à peine 5% mais on trouve des églises un peu partout! La plupart très petites et certaines pittoresques comme celle-ci, que j'avais vue dans un magazine de loisirs.
J'apprécie ces endroits pour leur calme, rare ici.


Today, we went around Fushing (桃園縣復興鄉) and stopped by a nice little Presbyterian church in stone of 1963, in an  Atayal village named 基國派部落. The church is in open nature but is off service now.
The Christian population in Taiwan is under 5% but you can find churches almost everywhere, most of them small, some of them nicely special like this one.
I enjoy visiting them for the quietness of these places, rare in Taiwan!

Sunday, July 3, 2011

Grotte à chauve-souris (油羅山蝙蝠洞 1764m, Taïwan)

Entrée de la grotte marquée d'une flèche / Arrow points to the entrance of the cave.

Go away! We want to sleep!
Aujourd'hui, on a été à une montagne du coin, à 2 heures de voiture. Rando de 4 heures sympa en forêt. Rien d'extraordinaire si ce n'était aussi la visite d'une grotte à chauve-souris.
Une bonne centaine d'entre elles se cachaient dans la grotte humide nauséabonde jonchée d'excréments, et n'appréciaient guère d'être dérangées!
Une première rencontre pour moi, donc très excitant quand même.

Today, we went to a nearby mountain, a 2-hour drive from Hsinchu. Nice hike of 4 hours in the forest. Nothing extraordinary if not for also a visit to a cave with bats.
A good hundred of them were hiding inside the humid cave, filling the ground of their smelling poops, and were not so happy to be disturbed!
A first for me, so still very exciting!