Monday, April 8, 2013

Statues de Shiva au Musée Guimet (Paris, France)

Le soleil Parisien hélas aura été de courte durée.
Un jour pluvieux, on va re-visiter le Musée Guimet des arts Asiatiques à Paris.
Une énorme statue Khmer nous accueille.

The sun unfortunately would have not lasted long in Paris.
On a rainy day, we pay a visit again to the Guimet Museum of Asian arts in Paris.
A huge Khmer statue welcomes us.

Un groupe d'élèves est en visite aussi avec leur maîtresse, comme souvent dans les musées Parisiens. Les petit chanceux!
Ils devraient faire ça plus souvent à Taïwan.

A group of school kids is visiting too with their teacher, as often in Paris museums. Lucky kids!
Should promote field trips more often in Taiwan.

Les statues de Shiva nous intéressent particulièrement, sans doute à cause du récent voyage au Népal, où on peut voir Shiva vénéré partout.
Ici, un magnifique Shiva Nataraja du 11ème siècle, de bonne humeur.

The statues of Shiva are more speaking to us today, probably because of the recent trip to Nepal, where Shiva is seen worshipped everywhere.
Here, a beautiful Shiva Nataraja of the 11th century, when in good mood.

Un autre Shiva dansant.

Another dancing Shiva.

Mais là, un masque Népalais de Shiva de mauvaise humeur, sous sa force destructrice de Bhairava (16ème siècle).
Mais celui qu'on a vu à Kathmandu est bien plus terrifiant.

But here, a Nepalese mask of angry Shiva in his destructive form of Bhairava (16th century).
But the one we saw in Kathmandu is much more terrifying.


Et enfin, une statue Tibétaine du 13ème siècle, représentant Mahakala, Dieu protecteur de la doctrine, mais ressemblant étrangement à Bhairava.

And last, a 13th century Tibetan statue of Mahakala, protecting God of Dharma, but strangely looking like Shiva.

Expo Chagall au Musée du Luxembourg (Paris, France)

En ce jour ensoleillé mais très froid, on va se promener au Quartier Latin à Paris.
Notre Dame a 850 ans et s'orne d'une plate-forme juste devant.

On this sunny but very cold day, we go for a stroll in the Paris Latin Quarter.
To celebrate the 850 years of Notre Dame cathedral, a platform has been built.

Ses couleurs blanche et bleue se marient fort bien avec le ciel bleu Parisien.

Its white and blue colours match the blue sky of Paris very well.

Beaucoup de touristes déjà en Avril!

Many tourists already in April!

Après, on va se balader au Jardin du Luxembourg, où le Sénat organise une expo de photos en plein air pour la 100ème du Tour de France. Très sympa.

Then, we go to the park of Luxembourg, where the Senate is organizing a photo exhibit for the 100th Tour of France (bicycle competition).
Very nice exhibit.


Les feuilles n'ont toujours pas poussé, on se croirait encore en hiver!

Trees still don't have new leaves, feels like in winter!

Comme toujours, quand il fait beau au Luco, les gens accaparent les chaises pour se prélasser au soleil.

Like always when it is sunny, people occupy the chairs for a sun tan in the park.

On va tout au fond vers le Musée du Luxembourg.
Les gens se baladent, font du jogging, ou jouent aux échecs.

We go to the end of the park to the Museum of Luxembourg.
People have a walk, jog, or play chess.

Notre destination: l'expo Chagall (11 euros).

Our destination: the Chagall exhibit (11 euros).

Pas mal du tout!
Quelques tableaux preférés: "Songe d'une nuit d'été", avec les ingrédients habituels de Chagall, ie, bestiaire, mariée, hommes volants... et bien sûr, superbes couleurs.

Very nice exhibit!
Some favourite paintings: "Summer night dream", with the usual Chagall ingredients, such as, animals, bride, flying men, and of course, the beautiful colours.


Cet ensemble est bien moins insouciant et a été paint durant son exil aux USA.
Toujours ces superbes couleurs.

This group is much more pessimist and was painted during his exile in the US.
Still these beautiful colours.


Et pour finir, "La danse".
Expo à voir!

And last one: "The Dance".
Highly recommended exhibit!

Chasse aux oeufs de Pâques (France)

On revient d'une semaine de vacances en France.
Le dimanche de Pâques, c'est tous les ans la chasse aux oeufs pour les petits.

We have just come back from a week of vacation in France.
Every year on Easter Sunday, it is egg hunting time for the kids.


C'est parti! Le parc est envahi par les bambins parés de petits seaux ou corbeilles, à la recherche des oeufs cachés par la Mairie.

Off they go! The park is swarming with kids carrying buckets or baskets, cruising for Easter eggs hidden by the City Hall.


Le jeu consiste à localiser 3 balises spéciales dans la forêt et poinçonner une carte.

The game consists in finding 3 specific tags in the forest and punch holes in a card.


Quand c'est fait, après 30min de recherche quand même, on peut aller réclamer le trophée.

When it is done after a 30min quest, we can go claim the trophy.






C'est-à-dire, un paquet de chocolats!

Which is, a bag of chocolates!


Un de plus qui rejoint le stock existant à la maison.
Mais les petits ne s'en plaindront pas!

One more bag in the already many chocolates at home.
But kids won't complain!