Wednesday, January 25, 2023

Balade à 清泉 (Hsinchu, Taïwan)

 

Aujourd'hui, on a été visiter de nouveau 清泉, un village de montagne à 1h30 de chez nous.

On y allait avant surtout pour ses sources thermales.


Today, we visited again the mountain village of 清泉, a 1h30 hour drive from home.

We used to go there mostly for its hot springs.


Paysage typique des villages de montagne peuplés d'aborigènes (ici, Attayal): rivière, pont suspendu, église.

Typical scenery of a mountain village, populated by aboriginals (here, Attayal): spring, suspension bridge, church.

Pour les férus d'histoire Chinoise, le village est aussi surtout connu pour avoir été la résidence (forcée) du général Chinois 張學良 de 1936 à 1947, sur ordre de CKS.

For those interested in Chinese history, the village is also most famous for having been the (forced) residence of Chinese general 張學良 from 1936 to 1947, as ordered by CKS.

Pour nous rappeler tout ça, on  a bâti une jolie  réplique de son ancien habitat.

To remind the visitor of that, a nice replica of his old residence was built.

On y expose photos et objets retraçant son histoire.
Cette table est paraît-il l'endroit préféré  de la maison, pour le soleil et paysage.
Car il fait frisquet en montagne,  comme aujourd'hui.

Inside is an exposition recounting his life here, through pictures and objects.
This table is said to be the favourite spot in the house, where one can have sunbath and great view.
Because it is quite cold in the mountains, like today.

Pas loin de là,  on a aussi créé en 2017  un centre d'évènements artistiques appelé 藝術之森 (forêt des arts), en convertissant par exemple cet ancien logement de policiers en expo.

Not far away, a "forest of the arts" was also created in 2017, to serve as a place for artistic events.
Here, an ancient police dormitory was converted into an expo center.

Le coin est très joli.

The place is very nice.

On remarque une construction assez spéciale en forme de carapace d'insecte, à partir de bois et verre recyclés.


A quite special construction in recycled wood and glass catches the eye, resembling an insect carapace.

C'est en fait une salle de concerts ou d'expos.
L'intérieur est très beau  et dégage une odeur agréable de cyprès de Taïwan, bois très précieux.


It is actually a kind of concert or expo room.
The inside is beautiful and nicely scented of Taiwan cypress, a much prized wood here.

Pour finir et pour se réchauffer, on peut prendre un petit bain de pieds en source thermale.


To end the visit and warm up, tourists can have a foot bath in the hot spring pool.

Sunday, January 22, 2023

Petite Noire et Petite Fleur aiment la boîte Internet (Taïwan)

 

Quand il fait froid, Petite Noire aime se réchauffer les pattes sur la boîte  Internet.


When it is cold, Little Black loves to warm up her paws on the Internet box.

Petite Fleur dort carrément dessus!

Little Flower unapologetically sleeps on it!



Visite de 後慈湖 (partie arrière de TziHu, Taoyuan, Taïwan)

 

Aujourd'hui, on a visité   後慈湖 à Taoyuan, qui veut dire "partie arrière" de 慈湖 TziHu. Réservation et guide obligatoires.  

慈湖 est surtout connu pour abriter le mausolée de Chiang Kai Shek.  

Le site était une ancienne base militaire. La partie arrière a été ouverte au public en 2009 seulement.


Today, we visited 後慈湖 in Taoyuan, which means "back area" of 慈湖 TziHu.

Reservation and guide are mandatory.

慈湖 is mostly known for the mausoleum of Chiang Kai Shek. 

It was a military base before and the back area was opened to public only in 2009.

Un bus nous amènera au Point 1. De là, une boucle de 4km  se terminant au mausolée de Chiang Kai Shek, CKS comme l'aéroport international de Taïwan. Il faut compter 2 heures et demie. Et on doit suivre le groupe et le guide.

A shuttle  will bring us to Point 1, where we start a loop of 4km, ending at the mausoleum of Chiang Kai Shek, as in CKS international airport. About 2.5 hours in total. And we must follow the group and the guide.

L'entrée du parc de 慈湖 (Point 6), où on attend  le bus.

Entrance of the park of 慈湖 (Point 6), where we wait for the  shuttle.

Un  groupe de motards avec leurs grosses cylindrées s'est donné rendez-vous ici, comme souvent  les jours fériés.


A group of big cylinder motorcycles was gathering here, as often on holidays.

Départ du Point 1.

Departure from Point 1.

On suit la route goudronnée et on arrive au Point 2, l'entrée officielle Sud de  後慈湖.
On contrôle les billets et on compte les têtes.

We follow the paved road and come to Point 2, the official South entrance of 後慈湖. Control of tickets and headcount.

Point 3: au bord du lac, où  CKS se promenait avec sa femme Sung MeiLing.

Point 3: coming to the lake, where CKS used to stroll with his wife Sung MeiLing.

De là, visite d'une série de petites casernes reconverties en expos de nos jours.
Là, on voit le lit et habits de Sung MeiLing.

From here, we visit a series of outposts re-converted into exposition galleries.
Here, we can see Sung MeiLing's bed and clothes.

Là, la salle à manger.

Here, the dining room.




Le bureau de CKS, avec un téléphone d'antan.

CKS's desk, with an antique telephone.

La robe de mariée de Sung MeiLing.

Sung MeiLing's wedding dress.

Après les expos, on va vers la sortie (Point 5).
La route  devient plus agréable car  plus dans la nature maintenant.

After the expos, we head to the exit (Point 5).
The trail becomes more pleasant because amid nature now.





Une caserne non restaurée.

An outpost not restored yet.

Point 5 et fin de la visite, à la porte Nord.

Point 5 and end of the visit, at the North Gate.

Le mausolée de CKS, avec changement des gardes toutes les heures, je crois.
Avant, on pouvait y entrer, comme en 2004, avec les parents.

CKS's mausoleum, with change of guards every hour, I think.
Before, we could go inside, as when the parents visited us in 2004.

Le culte de CKS a été aboli par le gouvernement actuel du DPP, et les très nombreuses statues qui peuplaient écoles ou offices gouvernementaux  ont été démenagées vers ce jardin de TziHu.
Endroit assez spécial.

The cult of CKS was abolished by the current gouvernment of DPP, and the many statues found in schools or gouvernment offices, have been moved to this garden in TziHu.
Quite special place.


Sunday, January 1, 2023

Balade aux environs de 虎山 (Taïwan)

 

Aujourd'hui, premier jour de 2023, on a été se promener aux environs de 虎山, dans la province de Miaoli.

Très belle vue le long de  la route.


Today, first day of 2023, we went to the area of 虎山, in Miaoli county.

Very nice view along the road.

虎山 (montagne du Tigre), c'est le sommet de 1492m au fond, qu'on a grimpé avant.
Aujourd'hui, on se contentera du pont à suspension.


虎山 (Tiger peak) is the 1492m high summit in the background. We climbed it before.
But today, just a stroll at the suspension bridge.





Vue du pont.


View from the bridge.

La région est réputée pour ses sources thermales. 
Pas besoin de se ruer sur le Japon pour admirer les feuillages dorés typiques d'automne-hiver.


The area is famous for its hot springs.
Actually, no need to go to Japan for a typical autumn-winter scenery of golden leaves.

Pour finir, un  en-cas de tofus frits délicieux avec soupe aux pousses de bambou.
Les tofus de ce resto  ont la particularité d'être noirs!


Then, a snack of delicious fried "stinky" tofus  with a bamboo shoot soup.
Trademark of the tofus of this restaurant are they are black!