Saturday, November 23, 2013

Mimi fait du jogging

Bizarre. Pourquoi ça ne bouge pas?

Strange. Why doesn't it move?

Tuesday, November 19, 2013

Rando à la montagne Nanhu: 4ème et dernier jour (南湖大山, Taïwan)

5AM: on commence la rando. On doit faire plus de 20km aujourd'hui.
40min pour remonter cette longue pente éreintante!

5AM: we start the hike. 20km to go today!
40min to climb back this long tiring slope!

Un dernier regard sur la magnifique vallée glaciaire.
Vous voyez le chalet au fond?

A last glance at the beautiful glacier valley.
Can you spot the lodge?

Le jour se lève sur la crête sacrée 聖陵線.

Sunrise on the Holy Ridgeline 聖陵線.

On re-traverse 五岩峰 dans la lumière dorée du matin.

We cross back 五岩峰 in the golden light of the morning.

Super! Il fait beau aujourd'hui.

Great! The weather is nice today.

Trilogie montagneuse de gauche à droite: 五岩峰, 南湖大山, 中央尖山.

Trilogy of famous peaks from left to right: 五岩峰, 南湖大山, 中央尖山.


7:30AM: au sommet Nord.

7:30AM: at the North peak.


On re-traverse la prairie. Cette fois, avec des paysages à voir.

We cross again the meadows. This time, with scenic views.


La belle prairie d'automne.

Nice grassland of autumn.


La belle forêt de pins.

The nice pine forest.


3PM: retour à 6.8K. On croque notre dernière pomme!
Fin de cette rando magnifique!

3PM: back to the trailhead at 6.8K. We eat our last apple.
End of this very nice hike!

Rando à la montagne Nanhu: 3ème jour (南湖大山, Taïwan)

7AM: le brouillard hélas ne se dissipe pas!
On part quand même vers la montagne Nanhu, 1.9km plus loin.

7AM: the fog is still there!
We still go to Mount Nanhu, 1.9km away.

On ne voit vraiment rien et il caille!

We cannot see anything and it is so cold!

8:20AM: au sommet de 南湖大山 3742m.
Il fait 0 degré et il y a un de ces vents!

8:20AM: on top of 南湖大山 3742m.
The temperature is 0 deg and so windy!

On descend et on va au sommet Est.

Going down and heading to the East peak.

Pas un seul arbre dont le tronc soit droit, ce qui en dit long sur la violence des vents d'ici.

Not a single tree with a straight trunk, proof of the force of the winds here.

On traverse la vallée glaciaire et on arrive au sommet Est. Toujours dans le brouillard total!

We cross the glacier valley and come to the East peak. Still in total fog!

10:45AM: au sommet Est 3637m. Il caille!
Une photo et on s'en va!

10:45AM: on top of the East peak 3637m. It is freezing.
A picture and we leave.

Midi: on retourne au chalet.
Rien à faire à part dormir!

Noon: back to the lodge.
Nothing to do except to sleep!

L'après-midi, miracle, le brouillard s'en va!
Enfin, on peut admirer la magnifique vallée glaciaire.
Mais on doit remonter la longue pente demain matin...

In the afternoon, miracle, the fog goes away!
Finally, we can have a nice view of the glacier valley.
But we shall climb back the long steep shale slopes tomorrow morning...
La petite maison dans la prairie...

The little house on the prairie...

Rando à la montagne Nanhu: 2ème jour (南湖大山, Taïwan)

6AM: on commence la rando.
On doit aller au chalet 南湖山莊 à 18.4K.

6AM: we start the hike to the lodge 南湖山莊 at 18.4K.

La route est longue et pentue!
Heureusement, la magnifique forêt est là pour nous réconforter.

The trail is long and steep!
But fortunately, we can find some comfort in the beautiful forest scenery.

Ho hisse.

Climbing...

10AM: on sort de la forêt!
La montagne Nanhu est en vue. Programme du 3ème jour.

10AM: we leave the forest finally!
Mount Nanhu is the peak in the far. Goal of the 3rd day.

10:15AM: un petit tour au sommet de 審馬陣山 3141m.

10:15AM: we go visit the peak of 審馬陣山 3141m just nearby.

La belle prairie de montagne.

Nice mountain meadows.

12:30PM: las! Le temps devient mauvais et la montagne Nanhu disparaît dans les nuages!
Il fait très froid aussi.

12:30PM: too bad! The weather turns bad and Mount Nanhu gets lost in the clouds!
It is getting very cold too.


1:30PM: on traverse 五岩峰 dans le brouillard total!

1:30PM: we cross 五岩峰 in total fog!


Grimper ces rochers est bien moins dangereux maintenant avec ces cordes.

Climbing these rocks is much less dangerous now with these ropes.


3PM: on arrive au chalet au fond de la vallée, vers 3400m.
La visibilité ne dépasse pas quelques mètres. On se perd facilement et c'est comme ça que les accidents arrivent.

3PM: we reach the lodge in a valley at 3400m high.
We cannot see anything beyond several meters. Easy to get lost and accidents happen this way.

Rando à la montagne Nanhu: 1er jour (南湖大山, Taïwan)

Nous voici de nouveau partis vers la montagne Nanhu (南湖大山 3742m), qu'on a déjà grimpée en 2007.

Here we are again heading to Mount Nanhu (南湖大山 3742m), which we climbed already in 2007.

7AM: au départ.

7AM: at the trailhead.

Il faut d'abord faire 6.8km d'une route forestière abandonnée, comme c'est souvent le cas.

We start with 6.8km of an abandoned forestry road.

Très ennuyeux en général, bien que par endroits, on trouve des jolis tapis de feuilles d'érable.

Very boring in general but we can still find nice places of mapple leaves.

10:30AM: on arrive à 6.8K.
La vraie grimpe commence: 4.9km pour rejoindre le chalet 雲陵山莊.

10:30AM: we reach the 6.8K milestone.
The real climb starts here: 4.9km to the lodge of 雲陵山莊.


Midi: on arrive à la magnifique forêt de pins à 8K.
Le sol est tapissé de feuilles de pins. Un vrai confort!

Noon: we reach the beautiful pine forest at 8K.
The ground is covered by a thick layer of pine leaves.
So comfortable!


Après le déjeuner, on repart.

After lunch, we keep climbing.


3PM: on arrive au chalet vers 2600m, à 11.7K. Fin de la rando.

3PM: we come to the lodge at 2600m, at 11.7K. End of the hike for today.

Saturday, November 2, 2013

Mimi placide

Mimi vieille mémé qui pour une fois pose pour la caméra.
Très zen ce matin.

Mimi old lady who for once poses for the camera.
Very zen this morning.