Saturday, February 21, 2015

Hokkaido 5ème et dernier jour: Sapporo (Japon)

Aujourd'hui, on rentre.
Mais d'abord, une petite balade au centre-ville de Sapporo, 4ème ville du Japon, developpée avec l'aide des Américains au 19ème siècle.
On y trouve encore des édifices de style occidental comme ici "La tour de l'horloge", ou l'ancienne Université Agricole.

Today, we go home.
But first, a stroll in downtown Sapporo, 4th city of Japan, developed with US assistance in the 19th century.
So, some western-style buildings still remain, like the Clock Tower, what used to be the Agricultural College.

Cet édifice de briques rouges est l'ancien Bureau gouvernemental.
Voilà que finit ce voyage à Hokkaido partie Est.
On y retournerait volontiers.

This red brick building is the old government office.
This ends this trip to Hokkaido eastern area.

Hokkaido 4ème jour: zoo de Asahiyama (Japon)

Au petit matin, on va se promener au village du coin.

In the early morning, we go see the village nearby.

On trouve des sacs de sable en libre service un peu partout à Hokkaido.
A ne pas confondre avec une poubelle, comme dit la pancarte.

Free service bags of sand can be found everywhere in Hokkaido.
But not a garbage box, as the sign says.

C'est beau, non? Et si propre.

Beautiful, isn't it? And so clean.

Les flèches rouges et blanches indiquent le bord des routes.
Très utile lorsque tout est recouvert de neige!

Red and white arrows are indicating the boundary of roads.
Very useful when it is all covered by snow!

Le sommet tout au fond est le Kurodake, ou Mont Noir (1984m).
On peut y accéder par télécabine mais hélas, pas de temps aujourd'hui.

The peak in the background is the Kurodake, or Black Mount 黒岳(1984m).
We can go there by cable car but unfortunately, no time today.

Un petit temple Japonais.

A small Japanese temple.

On quitte le parc national pour le zoo de Asahiyama.

We leave the national park for the zoo of Asahiyama.

Le zoo n'est pas très grand mais on peut voir certains animaux de très près.
Les animaux vedettes sont le petit panda rouge.

The zoo is not very big but the habitats are arranged in a way that we can have a close look of the animals.
Star animals are for example the Red panda.

L'ours polaire, qu'on peut voir de près à travers une vitre.

The polar bear, which we can have a close look through a glass window.


Ou à travers la capsule au centre.

Or through the glass dome in the middle.

Le clou, c'est la promenade quotidienne des penguins!

The top attraction is the penguin daily stroll!

Deux bébés penguins avec encore leurs fourrures.

Two baby penguins with their fur still on.

Un autre petit penguin malin traverse une passerelle.

Another small smart penguin is crossing a bridge.

Friday, February 20, 2015

Hokkaido 3ème jour: bateau brise glace et Sounkyo canyon 層雲峽 (Japon)

Dès l'aube, des tentes mystérieusement apparaissent sur le lac.

At dawn, tents mysteriously appear on the lake.

Bizarre, allons voir ça de plus près.

Let's go have a closer look.

Ah OK, des gens sont en train de pêcher des petits poissons par le petit trou creusé à travers la glace.

Ah OK, some people are catching the small fishes of the lake through a small hole digged in the ice.

On perce le trou avec cet outil apparemment.

We can dig a hole in the ice with this tool apparently.

Les déblayeurs de neige préparent de nouveau le terrain pour les touristes d'aujourdui.

The snow shovellers again get the place ready for new tourists today.

Quant à nous, on va vers la mer d'Okhotsk pour la sortie en bateau brise-glace.

As for us, we head to the Sea of Okhotsk for the ice breaker boat cruise.

On part du port d'Abashiri, sur un bateau brise-glace version touriste.
On a de la chance, on est les premiers à pouvoir sortir en mer après 3 jours de tempête!

We leave from the port of Abashiri 網走, on a tourist-version of an ice breaker boat.
We are lucky that the port just re-opens today after a 3 days storm.

La muette prend déjà sa place avec impatience.

A seagull already is eagerly taking his seat.

Au début, pas trop de glace flottante encore.
La glace se forme au nord de la mer d'Okhotsk et dérive au sud jusqu'à la côte Japonaise.

At the beginning, no so much drift ice yet.
Ice forms in the northen Sea of Okhotsk and drifts south to the coast of Japan.

Très vite, avant même qu'on ait quitté le port, la glace flottante recouvre déjà toute la mer!
Il paraît que c'est très rare, résultat de ces 3 jours de tempête.
Très impressionant.

But quickly, before we even leave the port, drift ice is already everywhere!
This is said to be quite exceptional, a result of the 3 days storm.
Such an awesome sight.


Mais on ne peut non plus sortir plus loin car la glace est sans doute trop épaisse au large.

But we cannot go further neither to the sea as the ice may be too thick then.


L'après-midi, on va au Sounkyo canyon dans le parc national de la Montagne Neigeuse.
La cascade derrière est toute gelée.

In the afternoon, we go to Sounkyo Canyon 層雲峽  in the Snow Mountain National Park 大雪山國立公園.
The cascade behind us is all frozen up.


L'endroit est enclavé entre 2 rangées de montagnes.

The place is bordered by 2 lines of mountains.


Une petite rivière suit le canyon.
Superbe paysage.

A river runs through the canyon.
Beautiful pristine scenery.


Comme les 2 jours précédents, notre hôtel est du style Japonais dit "sources thermales" avec tatami et lits futon.

Like the previous 2 days, we stay at a traditional hot spring Japanese hotel, with tatami and futon bed.


Il est normal de se balader en kimono yukata dans l'hôtel, car plus pratique pour prendre un bain de sources thermales.

It is very normal to move around the hotel in kimono (yukata) as more convenient to have a hot spring bath.


Après le dîner, on va voir le festival de glace.

After dinner, we go see the Ice festival nearby.


Des igloos géants sont construits avec des blocs de glace.

Big igloos are built with blocks of ice.


C'est joli mais sans plus.

It is nice but nothing extraordinary.


Ils ont aussi construit des toboggans géants pour les glissades.

Giant toboggans have also been built.


Les  pappy et mammy au coeur d'enfant posent volontiers avec le nounours du coin.

Pappy and Mammy with still a child heart happily pose with the local Teddy Bear.


Hokkaido 2ème jour: lac Akan 阿寒湖 (Japon)



Ouf, le temps a l'air de bien tourner.
Au matin, on va d'abord visiter le parc de grues Japonaises à Kushiro.
Leur nombre avoisine 2000 et on les trouve aussi en Russie et Chine du Nord.

Good news, weather seems better.
In the morning, we first go visit the park of Japanese red-crowned cranes in Kushiro city.
Their population is about 2000 and they can be found also in Russia and Northern China.

Le parc a aussi des grues en semi-captivité.

The park also breeds cranes in semi-captivity.

Les grues se reposent sur une patte.

Cranes stand on one leg.

En voilà une plutôt curieuse. On voit bien la tête rouge.
Les autres nous observent de loin.
Très bel oiseau.

This one is very friendly. We can clearly see the red crown.
The other ones stay at safe distance.
Beautiful bird.


1 heure de route et on arrive au lac Akan, un ancien cratère.
On est enveloppés de la tête au pied car il caille et on va se balader en moto de neige!

1 hour of driving and we reach Lake Akan 阿寒湖, a crater lake.
We are all wrapped up because it is very cold, and we are going to have a snow moto hike!


Le lac est complètement gelé en hiver.

The lake is all frozen in winter.


Le stand des tickets.

Ticket booth.


Et c'est parti.
Très marrant mais pas évident pour les virages car la moto est lourde.

And off we go.
Much fun but not easy to turn as the moto is quite heavy!


Au bout de quelques minutes, avec le vent et la neige, on ne voit presque plus rien et on a le nez qui coule!

We can barely see anything after a few minutes in the wind and snow!
And a runny nose.


Ah, voici Cliff, le Schumacher local, sur son mini 4x4 de neige.

Ah, here comes Cliff, the local Schumacher, on his mini 4-wheel drive snow car.


Voici le banana boat version neige.
Très marrant tout ça mais qu'est-ce qu'il caille (-6 degré)!

This is banana boat on snow.
Much fun but it is freezing (-6 degree Celsius)!


Le soir, on peut se promener dans le petit village Ainu.
C'est la population indigène du Japon. Ils ressemblent un peu aux Esquimaux.
Que des touristes Chinois ou Taïwanais, seulement quelques Japonais. 

In the evening, we can have a stroll in the Ainu village.
They are the indigenous people of Japan. Look a little like Eskimos.
Mostly Chinese or Taiwanese tourists, only some Japanese.

Les boutiques vendent des babioles pour touristes, des sculptures artisanales par exemple.

Shops are selling handicraft wooden gifts for toutists.


Les Ainus aiment bien le hibou car c'est un signe de bonne fortune.
Il y a des représentations partout.

The Ainus are fond of owls because it is a symbol of good fortune.
They are represented everywhere.