Mais quoi? Le pont qu'on est supposé prendre est fermé!
Today, we make good use of the fine weather to climb Mount 白毛山 1522m in 谷關.
But what? The bridge which we are supposed to cross is closed!
Heureusement, un petit panneau nous indique aussi de passer par la route du barrage juste un petit peu plus loin.
Fortunately, a small sign also provides indications to instead cross the road on the dam just a little farther.
8:30AM: enfin, on passe de l'autre côté du fleuve et on peut commencer la rando!
On doit grimper 900m.
On voit bien le pont à suspension qu'on devait prendre.
8:30AM: finally, we cross the river and can start the hike!
We shall climb up 900m.
We can see the suspension bridge we were supposed to cross.
La rando commence par 2km d'une route goudronnée très ennuyeuse.
The hike starts with a very boring 2km of asphalt road.
9AM: on arrive enfin au point de départ proprement dit.
9AM: we finally reach the true trailhead.
Encore 2.2km à faire, 720m à grimper.
2.2km to go, 720m to climb up.
Le premier km est en effet très pentu!
The first km is indeed very steep!
Ça se calme un peu une fois sur la ligne de crête.
Once on the ridgeline, things get a little easier.
Tout près du sommet, ça re-grimpe dur mais on a une très belle vue panoramique.
On reconnaît bien le sommet 東卯山 qu'on a fait avant.
Near the summit, it is steep again but we can enjoy a nice scenery.
We can easily spot the summit 東卯山 that we climbed before.
Mais rien à craindre maintenant avec ces rampes!
We shall cross a thin ridgeline just before the summit.
But nothing dangerous now with these banisters!
10:40AM: au sommet!
10:40AM: at the top!
On re-descend.
En temps humide et venteux, ce serait sans doute moins évident.
We go down.
Probably less easy in humid and windy conditions.
12:45PM: retour au pont rouge et à la voiture!
12:45PM: back to the red bridge and to our car!
Pour le déjeuner, on va goûter aux esturgeons 鱘龍魚 élevés localement.
C'est un poisson très prisé ici pour ses bienfaits médicinaux mais cher, car difficile à élever, encore plus à reproduire.
Ceux-là ont une dizaine d'années et font 100 kilos.
For lunch, we try the locally farmed sturgeons 鱘龍魚, which are said to have many healthy benefits, but are expensive because difficult to raise in Taiwan, even more to reproduce.
These ones are 10+ years-old and weight 100+ kilos.
Tout se mange: peau, viande, os...
Le tout pour 40 euros.
Any part of the fish can be used: skin, meat, bones...
For 40 euros.