Monday, October 31, 2011

Montagne 雪山 3886m: 2ème jour (Taïwan)


2ème jour: finie la belle vie! Il faut grimper 1500m jusqu'au sommet. Aller-retour min 10 heures.
On commence la rando à 3:30AM. Encore à moitié endormis...

2nd day: end of the good life! We have to climb 1500m to the top. Round trip min 10 hours. 
We start at 3:30AM. Still half-sleeping...

Magnifique lumière dorée au lever du soleil!

Beautiful golden glow at sunrise!
7AM: le chalet de 369 est en vue dans la lumière dorée, avec la Montagne de la neige 雪山 en arrière.
Les arbres rouges en lisière de la forêt sont les sorbiers de Formose, une grande attraction d'automne.
La même vue mais enneigée ici.

7AM: 369 lodge in the golden glow, with Snow mountain 雪山 behind.
The red trees on the border of the forest are mountain ashes 巒大花楸, a big attraction in autumn.
The same view but with snow here.

En route pour le chalet de 369.
Un superbe spécimen de 玉山圓柏. Il doit avoir au moins 1000 ans pour cette taille.

Going to 369 lodge.
A superb sample of 玉山圓柏 (Juniperus Sqyanata Lamb.var. morrisonicola).
Must be at least 1000 years-old for this size.

Une petite pause au chalet 369 (3100m) avant d'attaquer le sommet. Un 5 étoiles aussi, celui-là.

A short rest at 369 lodge (3100m) before summiting. Also a 5 stars lodge.

Sorbiers de Formose dont les feuilles deviennent rouges en automne.

Mountain ashes 巒大花楸 which leaves turn red in autumn.

Gros plan du sorbier. Très beau rouge sur ciel bleu!

Closer shot of the mountain ash. Beautiful red on blue sky!

On part pour le sommet. Il faut d'abord traverser la forêt de sapins de Taïwan 冷杉.

Going to the summit. First, cross the forest of Taiwan firs 冷杉.

9:30AM: on arrive au cirque glaciare. Pause casse-croûte dans ce paysage grandiose!
Encore 1.1km jusqu'au sommet.

9:30AM: we reach the glacial cirque. What a special lunch in such a beautiful place!
Still 1.1km to go till the top.

Presque fini ce 1.1km! L'air de rien, plutôt fatigant à cette altitude.
En arrière-plan de gauche à droite, on reconnaît les sommets de 大霸尖山 et l'ensemble de 品田山 avec ses plissements géologiques, 池有山, 喀拉業山, 桃山, qu'on a fait le week-end dernier.

Almost done with this 1.1km! Quite tiring actually at this altitude.
We can see many famous summits. From left to right: 大霸尖山, the chain of 品田山 with its folds, 池有山, 喀拉業山, 桃山, which we just climbed.

A 100m du sommet, on trouve un très bel ensemble d'arbres morts aux formes tortueuses et à l'écorce blanchie.

At 100m from the top, we can find a nice group of dead trees with tortuous shapes and whitened bark.

11AM: au sommet, on voit la ligne de crête sacrée 聖稜線! Avec au tout premier plan, le magnifique sommet 北陵角 3880m avec des couleurs d'automne.

11AM: at the top, we can see the holy ridgeline 聖稜線! On foreground, the magnificient 北陵角 3880m with autumnal colours.

On rentre! 5 heures pour descendre 1500m, mais dans un superbe paysage d'automne.
En arrière plan, les sommets célèbres de 南湖 中央尖.

Going back. 5 hours to descend 1500m, but amid a superb autumnal scenery.
In the background, the other famous summits of 南湖 中央尖.

Et enfin, comme quoi le monde est bien petit, j'ai rencontré avec plaisir Pascale, une Suissesse francophone amoureuse aussi des montagnes de Taïwan, et qui a déjà fait les circuits très difficiles comme le 南三段 de 10 jours. Chapeau!

And reminder that this is a small world, I happily met Pascale, a French-speaking Swiss who also loves Taiwan mountains and who has already done some very tough climbs such as the 10 days 南三段. Amazing!

Montagne de la neige 雪山 3886m: 1er jour (Taïwan)

On rentre d'une rando sympa de 2 jours à 雪山. Il a fait super beau!
1er jour: on arrive à la ferme agricole de 武陵農場, le même point de départ que la rando de 武陵四秀 du week-end précédent.
Un petit stop pour admirer les champs de fleurs.

We just had a nice 2-day hike at Snow mountain 雪山. Beautiful weather!
1st day: arrival at the farming center of 武陵農場, the same starting point as the hike of 武陵四秀 of last week-end.
Short sightseeing stop at the flower fields.

2PM: vérification du permis d'entrée au poste de contrôle de 雪山.

2PM: mountain permit check at the control outpost of 雪山.

Après seulement une heure de marche, on arrive au chalet de 七卡山莊, 5 étoiles aux standards rando! Cuisine, électricité solaire, toilettes.
Un chalet très fréquenté, et donc très bruyant aussi!

After a short one hour-walk, we reach the lodge of 七卡山莊, 5 stars per hiking standards! Kitchen, solar electricity, toilets.
So a very popular (and noisy) lodge.

Vu que le 1er jour est très facile, on en profite pour amener plein de bonnes choses à manger!

Since the 1st day is so easy, we can carry many good stuffs for dinner!

Monday, October 24, 2011

Montagnes 武陵四秀: 3ème et dernier jour, 品田山 3524m et 池有山 3303m (Taïwan)

Au tout petit matin, on part pour 品田山. Il faut un peu d'escalade avant d'arriver au sommet.

3rd day early morning, we go to 品田山. Needs a little rock climbing before getting to the top.
Démonstration d'escalade par Cliff. Pas facile pour lui qui a peur du vide!

Demo of rock climbing by Cliff. Not easy for him who is afraid of heights!

6AM: mission accomplie, 41ème sommet pour Cliff!

6AM: mission accomplished, 41st summit 百岳 for Cliff!





Gros plan sur le sommet 穆特勒布山. Quelle beauté!

Zoom on the peak 穆特勒布山. So beautiful!

8AM: on retourne au chalet ranger nos affaires et on part pour 池有山.

8AM: we go back to the shelter pick up our backpack and head towards 池有山.

8:30AM: le fameux pin sur la route vers 池有山!

8:30AM: the famous pine on the road to 池有山!

9AM: on arrive au dernier sommet de 池有山 3303m.
Quelle vue magnifique! On peut voir tous les grands sommets de la chaîne sacrée.

9AM: we come on top of the last summit of 池有山 3303m.
Awesome scenery! We can see all the main peaks of the holy ridgeline.


Photo de gauche = 品田山 3524m, avec le chalet 新達 où on a habité le 2ème soir.
Photo de droite = 桃山 3325m avec le mini chalet où on a habité le 1er soir.

Left picture: 品田山 3524m, and the 新達 shelter, where we spent the 2nd night.
Right picture: 桃山 3325m and the mini shelter where we spent the 1st night.

Les sommets 大小霸尖山.

The summits of 大小霸尖山.

Le sommet 雪山 3886m.

The peak of 雪山 3886m.

12:30PM: on descend jusqu'au départ de la piste vers 池有山.
Fin de cette rando magnifique que je recommende chaleureusement!

12:30PM: we come down to the trailhead of 池有山. 
Happy ending of this highly recommended hike!

Montagnes 武陵四秀: 2ème jour, 喀拉業山 3133m (Taïwan)

Lever du soleil sur mer de nuages au sommet de 桃山.

2nd day at sunrise: sea of clouds on top of 桃山.
6:30AM: En route pour le sommet de 喀拉業山, celui tout à gauche. 4 heures aller-retour.

6:30AM: Time to go to the summit 喀拉業山, the one to the extreme left. 4 hours round trip.

8AM: 40ème sommet pour Cliff. Retour vers 桃山.

8AM: 40th summit 百岳 for Cliff. Go back to 桃山.


10:30AM: Contrairement à hier après-midi, le ciel est maintenant clair au chalet de 桃山. La vue panoramique est à couper le souffle.

10:30AM: Unlike yesterday afternoon, the sky now is crystal clear at 桃山 shelter. The bird's eye view is breathtaking.




12PM: Après le déjeuner, on part pour le chalet de 新達, à 3 heures de marche.

12PM: After lunch, we now leave to 新達 shelter, 3 hours away.


On traverse la  forêt et les rochers.

We cross the forest and rocks.

Finalement, on arrive au chalet de 新達. Celui-là peut abriter 40 personnes.

Finally, we reach the 新達 shelter. Room for 40 persons.

Montagnes 武陵四秀: 1er jour, 桃山 3325m (Taïwan)

On revient d'une rando très sympathique de 3 jours aux montagnes 武陵四秀. Le temps était magnifique!
1er jour: il faut grimper 1300m jusqu'au chalet de 桃山 pendant 6 heures.

We had a very nice hike of 3 days to the mountains of 武陵四秀. Beautiful weather!
1st day: climb 1300m to 桃山 shelter.
6 grueling hours!

La région agricole de 武陵農場 et la rivière de 七家灣溪 au loin.

The farming center 武陵農場 and 七家灣溪 river.

Finalement, on arrive au sommet de 桃山 3325m. Mais comme souvent en montagne l'après-midi, la brume a déjà tout recouvert. Pas de vue.

Finally, we reach 桃山 3325m. But no view due to the fog, as often in the mountains in the afternoon.

Encore 5 minutes et on arrive au mini chalet de 桃山. Le chocolat chaud n'a jamais été aussi bon!

5 more minutes and we come to the little cute 桃山 shelter. Hot chocolate has never tasted better!

Thursday, October 13, 2011

Montagnes 干卓萬群峰: 5ème et dernier jour (Taïwan)

Dernier jour 6AM: surprise! Il pleut toujours...
Nos sacs à dos tout trempés sont aussi lourds qu'au premier jour. Dur dur.

5th and last day: surprise! Still raining...
Our soaked backpacks are as heavy as on the first day.



Re-descendre la forêt toute mouillée relève de l'acrobatie!

Re-descending the wet forest requires some serious acrobatics!

Un vrai chemin de croix.
Tout est bon pour ne pas se casser la gueule! mais c'est tout simplement impossible.
Je n'ai jamais autant détesté la pluie!

A real crusade.
Whatever it takes to not fall is good! but it is just impossible.
I have never hated the rain so much!



12PM: le plus dur est passé. On peut enfin se décontracter!

12PM: the worst is done. We can finally relax!


Encore 2 heures de route et on aura enfin fini cette rando.
Vraiment pas pour tout le monde!

2 more hours to go on a flat trail and we finally end this hike.
Really not for everyone!

Montagnes 干卓萬群峰: 4ème jour, le calvaire continue (Taïwan)

4ème jour: il pleut toujours! Et il caille. Les belles photos escomptées de paysages sont foutues!

4th day: still raining, and cold. So much for the anticipated scenic pictures!
Re-descendre les falaises dans ces conditions devient très dangereux. Mais pas de choix. Faut se concentrer et prier.

Re-descending the cliffs in these conditions is very dangerous. But no choice. Just focus and pray, I guess.

5PM: on revient au campement du 1er soir. 
Vite, on mange et on se repose. 

5PM: we come back to the camp of the 1st night.
We quickly eat and go to bed. Tired and cold.