2ème jour: finie la belle vie! Il faut grimper 1500m jusqu'au sommet. Aller-retour min 10 heures.
On commence la rando à 3:30AM. Encore à moitié endormis...
2nd day: end of the good life! We have to climb 1500m to the top. Round trip min 10 hours.
We start at 3:30AM. Still half-sleeping...
Magnifique lumière dorée au lever du soleil!
Beautiful golden glow at sunrise!
7AM: le chalet de 369 est en vue dans la lumière dorée, avec la Montagne de la neige 雪山 en arrière.
Les arbres rouges en lisière de la forêt sont les sorbiers de Formose, une grande attraction d'automne.
La même vue mais enneigée ici.
7AM: 369 lodge in the golden glow, with Snow mountain 雪山 behind.
The red trees on the border of the forest are mountain ashes 巒大花楸, a big attraction in autumn.
The same view but with snow here.
En route pour le chalet de 369.
Un superbe spécimen de 玉山圓柏. Il doit avoir au moins 1000 ans pour cette taille.
Going to 369 lodge.
A superb sample of 玉山圓柏 (Juniperus Sqyanata Lamb.var. morrisonicola).
Must be at least 1000 years-old for this size.
Une petite pause au chalet 369 (3100m) avant d'attaquer le sommet. Un 5 étoiles aussi, celui-là.
A short rest at 369 lodge (3100m) before summiting. Also a 5 stars lodge.
Sorbiers de Formose dont les feuilles deviennent rouges en automne.
Mountain ashes 巒大花楸 which leaves turn red in autumn.
Closer shot of the mountain ash. Beautiful red on blue sky!
On part pour le sommet. Il faut d'abord traverser la forêt de sapins de Taïwan 冷杉.
Going to the summit. First, cross the forest of Taiwan firs 冷杉.
9:30AM: on arrive au cirque glaciare. Pause casse-croûte dans ce paysage grandiose!
Encore 1.1km jusqu'au sommet.
9:30AM: we reach the glacial cirque. What a special lunch in such a beautiful place!
Still 1.1km to go till the top.
Presque fini ce 1.1km! L'air de rien, plutôt fatigant à cette altitude.
En arrière-plan de gauche à droite, on reconnaît les sommets de 大霸尖山 et l'ensemble de 品田山 avec ses plissements géologiques, 池有山, 喀拉業山, 桃山, qu'on a fait le week-end dernier.
Almost done with this 1.1km! Quite tiring actually at this altitude.
We can see many famous summits. From left to right: 大霸尖山, the chain of 品田山 with its folds, 池有山, 喀拉業山, 桃山, which we just climbed.
A 100m du sommet, on trouve un très bel ensemble d'arbres morts aux formes tortueuses et à l'écorce blanchie.
At 100m from the top, we can find a nice group of dead trees with tortuous shapes and whitened bark.
11AM: au sommet, on voit la ligne de crête sacrée 聖稜線! Avec au tout premier plan, le magnifique sommet 北陵角 3880m avec des couleurs d'automne.
11AM: at the top, we can see the holy ridgeline 聖稜線! On foreground, the magnificient 北陵角 3880m with autumnal colours.
On rentre! 5 heures pour descendre 1500m, mais dans un superbe paysage d'automne.
En arrière plan, les sommets célèbres de 南湖 中央尖.
Going back. 5 hours to descend 1500m, but amid a superb autumnal scenery.
In the background, the other famous summits of 南湖 中央尖.
Et enfin, comme quoi le monde est bien petit, j'ai rencontré avec plaisir Pascale, une Suissesse francophone amoureuse aussi des montagnes de Taïwan, et qui a déjà fait les circuits très difficiles comme le 南三段 de 10 jours. Chapeau!
And reminder that this is a small world, I happily met Pascale, a French-speaking Swiss who also loves Taiwan mountains and who has already done some very tough climbs such as the 10 days 南三段. Amazing!