Sunday, November 25, 2012

Rando à 東卯山 1690m (Taïwan)

Aujourd'hui, il fait enfin beau après 2 semaines de pluie.
On va de nouveau grimper 東卯山 1690m pour s'entraîner en vue d'une grande rando à venir. Ce qui explique le gros sac à dos!
8AM: on part du temple 谷關大道院.

Today is finally sunny after 2 weeks of rain. We again go climb 東卯山 1690m as a training for a coming big hike. Which explains the heavy load backpack!
8AM: we start from the temple 谷關大道院.

8:20AM: 1km plus tard, la vraie rando commence.
6.5km à faire.

8:20AM: 1km later, we come to the true trailhead.
6.5km hike.


Les couleurs automne-hiver sont magnifiques aujourd'hui!

The colours of autumn-winter are beautiful today!


11:40AM: gros rochers et panneau de telecommunication, on arrive enfin au sommet!
On est plus lents avec 18kg sur le dos.

11:40AM: big rocks and telecommunication panel mean we have finally come to the summit!
Slower today with a 18kg backpack.


Cliff fait sa petite sieste après le déjeuner.

Cliff is having a nap after lunch.


J'en profite pour prendre des photos.
Quelle belle vue, n'est-ce pas?

I prefer to take pictures.
What a magnificient scenery, no?


Gros plan de la rivière 大甲溪, plutôt sèche en cette saison.
Très belle rando!

Zoom on the river 大甲溪, rather small in this season.
Nice hike!

Saturday, November 10, 2012

Rando à la montagne 加里山 2220m (蓬萊登山口上9號下4號, Taïwan)

Aujourd'hui, on a encore été grimper la montagne 加里山 2220m, mais par une autre route qui part de 蓬萊.
Il faut grimper 850m en hauteur.

Today, we again climbed the mountain 加里山 2220m, but by a new route starting from 蓬萊.
Climb up 850m.

7:30AM: on commence la rando.
Il fait frais à 15 deg!

7:30AM: we start the hike.
It is cool up there, 15 deg!

8:10AM: on arrive à la borne No 14 (voir 1ère photo).
2km jusqu'au sommet.
La vraie grimpe commence.

8:10AM: we come to the marker #14 (see 1st picture).
2km to the summit.
The real climb starts here.

Cette route moins fréquentée se passe dans la forêt de pins.
Les cris au loin des petits daims de montagne nous accompagnent.

This less-traveled trail takes place in the pine forest.
The small barking deers 山羌 keep calling each other in the distance.


Un rocher géant.

Giant rock.


9:10AM: on arrive à la borne No 9, par la gauche.
Dernière grimpe vers le sommet.

9:10AM: we come to the marker #9, from the left side.
Last climb to the summit.


Un beau spécimen rare de Taiwan yew 紅豆杉.
Probablement millénaire.

A rare giant specimen of Taiwan yew 紅豆杉. 
Probably thousand-years old.


9:45AM: au sommet, dans la brume et le vent, alors qu'il fait beau en bas!
Quel temps capricieux.

9:45AM: at the summit, amid the cool mist, while it is sunny lower under.
What a changing weather.


11:10AM: on re-descend par une autre route et nous voici à la borne No 4, où se trouve un grand refuge.

11:10AM: we go down by another trail, and here we are at the marker #4, with a big shelter.


De là, on retourne au point de départ de la rando via la route du vieux chemin de fer (3km).

From there, we go back to the trailhead via the old railways trail (3km).


12:10PM: chose faite!
Juste à temps pour le déjeuner!
Superbe soleil ici, à 23 deg, pour finir cette belle rando.

12:10PM: back to the trailhead.
Just in time for lunch!
Beautiful sun here, at 23 deg, to end this nice hike.









Saturday, October 27, 2012

Rando à la montagne 白毛山 1522m (谷關, Taïwan)

Aujourd'hui, on profite du beau temps d'automne pour grimper la montagne  白毛山 1522m à 谷關.
Mais quoi? Le pont qu'on est supposé prendre est fermé!

Today, we make good use of the fine weather to climb Mount 白毛山 1522m in 谷關.
But what? The bridge which we are supposed to cross is closed!

Heureusement, un petit panneau nous indique aussi de passer par la route du barrage juste un petit peu plus loin.

Fortunately, a small sign also provides indications to instead cross the road on the dam just a little farther.

8:30AM: enfin, on passe de l'autre côté du fleuve et on peut commencer la rando!
On doit grimper 900m.
On voit bien le pont à suspension qu'on devait prendre.

8:30AM: finally, we cross the river and can start the hike!
We shall climb up 900m.
We can see the suspension bridge we were supposed to cross.

La rando commence par 2km d'une route goudronnée très ennuyeuse.

The hike starts with a very boring 2km of asphalt road.

9AM: on arrive enfin au point de départ proprement dit.

9AM: we finally reach the true trailhead.


Encore 2.2km à faire,  720m à grimper.

2.2km to go, 720m to climb up.

Le premier km est en effet très pentu!

The first km is indeed very steep!

Ça se calme un peu une fois sur la ligne de crête.

Once on the ridgeline, things get a little easier.


Tout près du sommet, ça re-grimpe dur mais on a une très belle vue panoramique.
On reconnaît bien le sommet 東卯山 qu'on a fait avant.

Near the summit, it is steep again but we can enjoy a nice scenery.
We can easily spot the summit 東卯山 that we climbed before.

Il faut négocier une étroite ligne de crête juste avant le sommet.
Mais rien à craindre maintenant avec ces rampes!

We shall cross a thin ridgeline just before the summit.
But nothing dangerous now with these banisters!

10:40AM: au sommet!

10:40AM: at the top!

On re-descend.
En temps humide et venteux, ce serait sans doute moins évident.

We go down.
Probably less easy in humid and windy conditions.

12:45PM: retour au pont rouge et à la voiture!

12:45PM: back to the red bridge and to our car!


Pour le déjeuner, on va goûter aux esturgeons 鱘龍魚 élevés localement.
C'est un poisson très prisé ici pour ses bienfaits médicinaux mais cher, car difficile à élever, encore plus à reproduire.
Ceux-là ont une dizaine d'années et font 100 kilos.

For lunch, we try the locally farmed sturgeon鱘龍魚, which are said to have many healthy benefits, but are expensive because difficult to raise in Taiwan, even more to reproduce.
These ones are 10+ years-old and weight 100+ kilos.


Tout se mange: peau, viande, os...
Le tout pour 40 euros.

Any part of the fish can be used: skin, meat, bones...
For 40 euros.

Saturday, October 20, 2012

Rando à la Montagne du Tigre 虎山 1492m (Miaoli, Taïwan)

Aujourd'hui, on va grimper la Montagne du Tigre 虎山 1492m à 泰安 dans la province de Miaoli.
7:30AM: Cliff montre le chemin.
Il faut grimper 900m en hauteur.

Today, we go climb Tiger Mountain 虎山 1492m in 泰安, Miaoli county.
7:30AM: Cliff shows the way.
Climb 900m up today.

Ah ben, justement, voici cette montagne, avec ses versants abrupts!
On voit ce qui nous attend juste avant le sommet!

Here is Tiger Mountain with its steep slopes!
We have an idea of what to expect just before the summit!

7:45AM: un km plus tard, on arrive au pont de 水雲吊橋.

7:45AM: after 1 km, we reach the suspension bridge of 水雲吊橋.

Après, la vraie rando commence, dans une belle et plutôt rare forêt de Taiwanese Zelkova 櫸樹.

Then, the real hike starts, in a beautiful and rather rare forest of Taiwanese Zelkova 櫸樹.


Autre particularité de cette forêt: la prolifération exubérante de la plante misère (zebrina pendula, 吊竹草)!

Another particularity of this forest: the overwhelming colonization by the plant Wandering Jew (zebrina pendula, 吊竹草)!

C'est une plante tapissante à petites fleurs mauves, très courante en forêt, mais rarement à ce point!

It is a ground cover plant with small purple flowers, quite common in forests, but usually not that invasive!


9AM: on arrive au ruisseau.

9AM: we reach the stream.


A partir de là, ça grimpe presque verticalement! 
Encore 400m à faire en hauteur.
Heureusement qu'il y a des cordes! Mais même avec, c'est tout aussi fatigant car le sol est friable et très pentu.

Starting from there, climbing gets straight up! 
400m elevation to go.
Fortunately, there are some ropes, but still as tiring because of the crumbly soil and steep slopes.


9:50AM: on a enfin fini les pentes!
A droite, on peut atteindre 加里山 au bout de 5 heures. Bon, une prochaine fois peut-être...
A gauche, le sommet est à 5min.

9:50AM: finally, done with these slopes!
To the right, we can reach 加里山 after 5 hours. Well, maybe next time...
To the left, the summit is 5min away.

10AM: au sommet de 虎山 1492m.
Pas de vue.

10AM: at the top of 虎山 1492m. 
No view.


Bon, il faut re-descendre maintenant!
Heureusement qu'il y a les cordes!

OK, time to go down now.
So glad we have the ropes!


11AM: retour au ruisseau. 
On tombe sur 2 adorables petits chiens aventuriers, qui comptent bien aller su sommet!
Il ne reste plus à leurs maitres que de les suivre.

11AM: back at the stream, we meet 2 cute little adventurous dogs, who much intend to summit!
I guess their owners have no choice but to follow them.


Et c'est parti!

And off they go!


Quant à nous, rien de tel qu'un bol de nouilles dans la forêt au bord du ruisseau!

As for us, nothing tastes better than noodle soup in the forest by the stream!


1PM: fin de la rando, non sans avoir assisté à un éboulement en direct! 
Boum et un pan de la falaise dégringole.
Mais rien à craindre.

1PM: we finish the hike, with a landslide live!
Boom and a part of the cliff falls down.
But nothing to fear of.


Saturday, October 13, 2012

Rando à 加里山 2220m via 2113峰 (Taïwan)

Aujourd'hui, on va de nouveau grimper 加里山 2220m.
C'est l'automne et on peut voir ces arbres magnifiques 台灣樹 aux fruits rouges partout.

Today, we go climb again 加里山 2220m.
It is autumn, so we can see these beautiful Chinese Rain trees 台灣樹  with their red fruits everywhere. 


Pour changer, on grimpe par le côté ouest, via le pic de 2113m et la piste du vieux chemin de fer. Une boucle de 10km en tout.
D'habitude, on prend le côté est, le plus fréquenté.
7:30AM: on part de 蓬萊, à 1360m d'altitude.

For a change, we climb this time by its west side, passing by the 2113m peak and the old railways trail. A 10km loop in total.
Usually, we take the east side, the more popular one.
7:30AM: we start from the trailhead of 蓬萊, at 1360m high.


On tombe sur ce monsieur qui a fait ce parcours plus de 100 fois.
On n'a qu'à le suivre!
Ici, c'est la bifurcation vers le pic de 2113m. On reviendra plus tard ici mais par la route du chemin de fer à gauche.

We are lucky to meet this guy who climbed this loop more than 100 times.
So, just follow him!
Here is the crossroads towards 2113m peak. We will come back here later but by the railways trail on the left.


8:30AM: pause photo au pic de 1885m.
C'est Miaoli et Toufen derrière.

8:30AM: we take a break at the peak of 1885m.
You can see Miaoli 苗栗 and Toufen 頭份 behind me.


Cette route de 2113峰 est très belle pour être sur la crête et pour sa forêt de rhododendrons.

This 2113峰 trail is very nice because it runs along the ridge amid a beautiful rhododendron forest.
9AM: on arrive au pic de 2113m. Mais rien à voir.

9AM: we reach the peak of 2113m. But nothing to see.


加里山 est juste devant nous. 
C'est la première fois que je vois ce sommet par sa façade ouest.

加里山 is right in front of us.
This is the first time I see this summit from its west side.


Encore un petit bout de chemin!

Last effort before the summit!


9:40AM: au sommet de 加里山 2220m!
Plus de 30 fois déjà, mais la 1ère fois par cette route.

9:40AM: at the summit of 加里山 2220m!
More than 30 times already to the top, but the 1st time via this new route.


10:10AM: on descend, par la route traditionelle.
La lumière douce d'automne est magnifique.

10:10AM: we go down, by the popular trail.
The warm autumnal light is beautiful.


Cette route, c'est gros rochers et forêt de pins. Très joli aussi!

This trail is full of giant rocks and pine trees. Very nice scenery too!


11:30AM: ici, on quitte la route traditionelle pour suivre le vieux chemin de fer.

11:30AM: here, we leave the standard trail to follow the old railways.



Encore 3km, et on reviendra à la bifurcation de ce matin.

3km more, and we shall come back to the crossroads of this morning.


12:20PM: chose faite!

12:20PM: back to the crossroads!


Cette machine devait servir à tirer les câbles de transport du bois avant.
Encore 1.5km et fin de cette superbe rando!

This machine must be used to pull the cables transporting lumber before.
1.5km more and end of this very nice hike!



Pour récupérer de la rando, il ne faut bien sûr pas manquer les truites élevées dans la région!

To recover from the hike, eating one of these locally farmed trouts is a must!


Pauvre truite, qui finit en sashimi et en soupe, pour 11 euros.

Poor trout, ending up in sashimi and soup, for 11 euros.