4AM: today, 23km to descend to 東埔, at 1200m height.
6:30AM: la belle prairie de Patungkuan (八通關).
On peut de là monter à 玉山, 7km plus loin.
6:30AM: the beautiful meadows of Patungkuan (八通關).
From here, we can ascend to 玉山, 7km away.
Il ne reste que quelques pierres de nos jours.
There used to be a Japanese police outpost here too.
Only some stones remain nowadays.
The transverse trail is collpased, so we have to make a 3km and 2 hrs detour upwards.
Ce ne sera pas réparé de si tôt!
This is not going to be a quick fix!
Le détour nous donne l'occasion d'admirer la prairie d'en haut.
The detour gives us the chance to admire the meadows from above.
1:30PM: ça y est, le détour est fini.
On revient sur la route principale.
1:30PM: the detour is done finally.
We come back to the main trail.
1:35PM: au chalet de 觀高.
Encore 16km de route!
Dire qu'avant, cet endroit était accessible en voiture!
1:35PM: at the lodge of 觀高.
Still 16km to go!
Long before, this place was reachable by car.
4PM: 樂樂山屋. Encore 6km à faire!
4PM: 樂樂山屋. 6 more km to go!
C'était un poste de police Japonais avant.
It was a Japanese police outpost before.
5:30PM: enfin fini!
On est au stand de 愛玉亭, que tout bon randonneur affamé vénère! On y déguste (dévore?) une espèce de gelée sucrée après tant de jours de privation!
Et on accroche sa petite banderole du club en souvenir.
5:30PM: finally to the end!
We are at the stand of 愛玉亭, holy place besieged by all hungry hikers eating up a kind of sweet jelly.
Just look at all the hiking team labels behind.