Saturday, January 30, 2010

Chou fleur original et aborigènes (鹿場, Taïwan)

Lieu: 鹿場, Taïwan

Aujourd'hui, on a encore été dans la région de Nan Chuang, au village Atayal de 鹿場 plus exactement. Les Amis, Atayal, Bunun... sont les peuples indigènes de Taïwan et vivent surtout en montagne. Ils constituent 2% de la population Taïwanaise et ressemblent aux Philippinos et Indiens d'Amérique. Ils parlent le Mandarin (avec un accent!) et leur dialectes propres. Beaucoup de montagnes portent des noms bizarroïdes de leurs dialectes et on les trouve souvent comme gardes forestiers ou guides montagnards. Mais certains sont aussi devenus des stars de la chanson et du base-ball!
Bon, et les choux fleurs dans tout ça? Ah oui, à 鹿場, on a mangé cette espèce de chou fleur extra-terrestre. Jamais vu ça dans les hypermarchés. Pas mauvais. Le goût ressemble, ben au chou-fleur... mais au moins, il est plus joli!

Today, we went again to Nan Chuang, to the Atayal village of Lu Chang, more specifically. The Amis, Atayal, Bunun... are the indigenous people of Taiwan who live mostly in the mountains. Many mountains have strange names originated from their dialects. They look like Philipinos and US native Indians and represent 2% of the Taiwanese population. Many of them are forest rangers, mountain guides, while some of them also became pop song or baseball stars!
OK, but what is the story with the cauliflower? Well, we just saw this strange cauliflower in the village, never seen in supermarkets, so we tried it. Not bad. It tastes like... well, cauliflower, but at least looks much nicer!

Cerisiers en fleurs (Taïwan)

Cerisiers en fleurs (Taïwan)

Après les pruniers, voilà les cerisiers en fleurs (山櫻花 prunus campanulata)! Cette espèce indigène est surtout décorative pour leurs fleurs fuchsia. Depuis quelques années seulement, on commence à organiser des festivals floraux divers pour stimuler le tourisme. Nan Chuang par example en plante un peu partout mais ils sont encore très jeunes.
Ils poussent bien plutôt en montagne à l'air frais et pur. On avait planté un dans notre petit jardin, le pauvre a vite dépéri.

After the plum flower season, now comes that of the cherry blossoms. The flowers of this endemic tree are of fuchsia colour.
Only recently have the Taiwanese started to organize various flowering festivals to boost tourism. 
Cherry blossom trees grow best in the cool and clean mountains. We tried to grow one in our garden, it did not live long! 

Sunday, January 24, 2010

Truite en sashimi (Taïwan)

Lieu: Nan Chuang (南庄蓬萊, Taïwan)

Aujourd'hui, on a été manger de la truite en sashimi. En général, les sashimis (poisson crus de la culture culinaire Japonaise) se font avec des poissons de mer mais la truite de Nan Chuang est une exception. La région peu habitée, aux montagnes et rivières peu polluées, est réputée pour son élevage. C'est très frais (la truite est attrapée dans son aquarium), délicieux accompagné d'une sauce acidulée de gingembre. Le restant de la truite est utilisé pour une soupe.
Le tout pour 13 euros.
En rentrant, on a eu droit à une mer de nuages, fréquente en fin d'après-midi. Très belle vue. C'est peut-être pour ça d'ailleurs que cet endroit s'appelle la montagne des fées (仙山).


Today, we enjoyed a delicious meal of trout sashimi. Taiwanese love eating sashimi, originated from the Japanese culinary culture, which is basically raw fish usually from the ocean like tuna, but the trout of Nan Chuang is a famous exception here. Nan Chuang with its clean mountains and rivers has a long reputation of trout farming.
The dish is extra fresh as the trout is taken alive. The raw meat is dipped with an acid ginger sauce. Minimum preparation but extra taste.

Saturday, January 9, 2010

Pruniers en fleurs (信義鄉 烏松崙 牛稠坑, Taïwan)

Pruniers en fleurs (信義鄉 烏松崙 牛稠坑, Taïwan)

Janvier est la saison des pruniers en fleurs et la région de prédilection pour les admirer est Hsinyi au centre de Taïwan, à 1000m d'altitude, très connue pour ses plantations de prunes, mais aussi raisins, thés... Pour satisfaire la manne touristique, les agriculteurs ont même des astuces pour étaler la floraison de normalement 2 semaines sur 3 ou 4.
On était gâtés aujourd'hui, il faisait très beau et le ciel bleu rehaussait parfaitement les fleurs blanches des pruniers.
Au fait, l'air de rien, les sommets sur la 2ème photo culminent à 3000m. On a fait deux des pics.

We visited the region of Hsinyi today in the center of Taiwan for the famous plum flower appreciation festival of January. Hsinyi is well known for its productions of plum, but also grape, tea... but farmers have also learnt to capitalize on the touristic flower season.
Today was a perfect day for plum flower appreciation with the small white dots shining over the blue blue sky.
By the way, the summits on the 2nd picture are as high as 3000m. We climbed two of them before.

Bambou vert tendre sur fond de ciel bleu + quelques fleurs blanches de prunier.
Quelle belle lumière ce jour-là!

Tender green bamboo on clear blue sky + some white plum flowers.
What a wonderful light that day!

Friday, January 1, 2010

1er Janvier à Taipei (Taïwan)

Grands magasins de Hsinyi à Taipei (台北信義區, Taïwan)

Pour ce premier jour de 2010, on a été voir la famille de Cliff, puis se ballader au quartier Hsinyi dans le coin, qui regroupe le plus grand centre commercial de Taipei, plus la mairie, les centres d'expo, la fameuse tour 101 (jusqu'ici la plus haute du monde), et de nombreux immeubles de luxe. Bref, un quartier central avec beaucoup de monde, comme hier soir, 2.8 millions paraît-il, venus célébrer le passage à l'an 2010 avec stars préférées et feux d'artifice.
Mais je préfère de loin le Taïwan de la Nature et j'évite les grandes villes comme Taipei.

Today, the first day of 2010, we visited Cliff's family and the Hsinyi district, which regroups the biggest mall of Taipei, the city hall, the 101 tower (the highest in the world as of now), the big exposition halls, and many luxury condos. So, a very pivotal district, with many people at all times, like yesterday night, 2.8 millions celebrating the countdown to Year 2010 amid music and fireworks.
This is the burstling urban Taiwan, a shopper's paradise, but I much prefer the other Taiwan of the Nature.