Saturday, December 1, 2018

Visite de Malacca (馬六甲, Malaisie)

On revient d'une visite à Malacca (ou Melaka), célèbre pour sa vieille ville et son détroit.

We have just come back from Malacca (or Melaka), famous for its old city and its straits.

Malacca a connu diverses occupations Portugaise, Hollandaise... à partir du 16ème siècle, et ça se voit dans sa vieille ville (Patrimoine Unesco).
Ici, les bâtiments de briques rouges construits par les Hollandais  au 17ème siècle.
Beaucoup de  touristes!

Malacca was occupied by Portuguese, Dutch... since the 16th century, and it shows in its old city (Unesco Heritage).
Here, a red-brick city hall built by the Dutch in the 17th century.
Many tourists!


L'église Anglicane du 18ème siècle.

The Anglican Christ Church of the 18th century.


De nos jours, c'est une vraie kermesse Disneyland avec rickshaws super décorés pour touristes. 
Apparemment, Hello Kitty est très populaire!

Nowadays, the place is like Disneyland cruised by over-decorated rickshwas for tourists.
Hello Kitty seems a favourite!

Evidemment, en parfaits touristes, on  a fait un petit tour aussi, le tout en  chanson Taïwanaise!  
Le rickshaw d'à côté toniturait une chanson Hindoue entre temps.
Imaginez la joyeuse cacophonie.

Of course, as good tourists, we gave it a try too, and in Taiwanese music! 
The rickshaw nearby played a Hindu song meanwhile.
You can imagine what it joyfully sounds like.

Les ruines du fort A  Famosa construit par les Portugais au 16ème siècle, le plus vieux paraît-il en Sud-Est Asie.

The ruins of A Famosa Fort built by the Portuguese in the 16th century. Said to be the oldest in South-East Asia.


On monte un escalier et on arrive aux ruines de l'Eglise Saint-Paul, construite en 1521.

We climb some stairs and come to the ruins of Saint-Paul Church, built in 1521.


Ce qui reste des murs de l'église.

Remains of the church walls.


Un endroit charmant et tranquille au moins, après l'épisode du rickshaw Hello Kitty.

A nice place and quiet at least, after surviving Hello Kitty rickshaw.

Après, on va manger à la célèbre Jonker Street, avec ses vielles maisons reconverties en magasins et restos, beaucoup tenus par des Chinois de Malaisie.

Then, we go  eat at Jonker Street with its old houses re-converted into shops and restos , many run by Malaysian-Chinese.


Des chats succombent à la chaleur.
Les pays musulmans comme la Malaisie sont plus tolérants envers les chats. On en voit souvent dans les rues.

Cats can't take the heat anymore.
Muslim countries like Malaysia seem more tolerant to cats. We can see many of them in the streets.




Les délicieux  choux de durian. 
Les durians sont plus petits en Malaisie, mais au goût beaucoup plus fort.

The delicious durian puffs.
Durians of Malaysia are smaller, but taste much stronger.


Mascotte à la tête de durian.

Mascot with a durian-like head.




On trouve des durians facilement, mais ce n'est pas donné, 10 euros le kilo.

We can easily buy durians but it is not cheap at 10 euros / kg.

C'est le fruit national apparemment. Il y a des glaces, bonbons de durian, et aussi des gâteaux en forme de durian.

It is the national fruit or what? We can find durian ice-creams, sweets durian, and even durian-shaped cakes.


Après la vieille ville, on va visiter une maison Malaisienne sur pilotis centenaire, la villa Sentosa.

After the old city, we go visit a traditional 100 year-old Malaysian stilt house, the villa Sentosa.

La maison est une espèce de musée touristique maintenant.
Le proprio y habite toujours, un vieux monsieur gentil de la 9ème génération.

The house is now a kind of living museum.
The owner still lives there, an old kind man of the 9th generation.

La cour d'entrée à ciel ouvert, pour l'aération.

The inner courtyard at the entrance.

La cuisine.

The kitchen.

Les chaises où se sont deroulées les cérémonies de mariage 9 générations durant.

Ceremony chairs where weddings of the past 9 generations took place in this house.

La maison traditionnelle est dangeureusement cernée par les grands immeubles, un contraste très fréquent ici.
Heureusement, celle-là ne risque pas d'être détruite.

The traditional house is almost overwhelmed by high buildings, a very frequent sight here.
But fortunately, this one is going to be preserved.

Dernière étape, une mosquée contemporaine.
Il y en a beaucoup ici bien sûr, mais celle-là est sur mer.

Last site is a visit to a mosque, a modern style one.
There are many of them here of course, but this one is on sea.


On termine tout ça par une vue nocturne de Malacca et de son détroit célèbre, maintenant si convoité par la Chine qui veut la relier par train et autoroute (nouvelle Route de la Soie).

End of this visit by a night scenery of Malacca and its famous straits, now so coveted by China, who wants to link it by highway and train in the One Belt, One Road vision.


No comments:

Post a Comment