Sunday, January 10, 2016

Petite Fleur et Petite Rousse se disputent le lit (Acte II)

Scène de dispute quotidienne.
Qui va céder la première cette fois?

Daily act of war.
Who is going to quit first this time?




Saturday, January 2, 2016

Province de Henan 3ème jour: monastère de Shaolin et grottes de Longmen (少林寺 et 龍門石窟)

Aujourd'hui, on va au monastère de Shaolin au pied de la montagne sacrée Song.
Le site bouddhiste est vieux de 1500 ans mais les monuments actuels ont seulement quelque centaines d'années, voire moins.
Maintenant, Shaolin est plutôt touristique pour le kungfu.

Today, we go visit Shaolin temple at the foot of the sacred Mount Song.
The buddhist site is 1500 years old but the remaining buildings may be a few hundred years old only, some even less.
Nowadays, Shaolin is best known for kungfu.

Les élèves de l'école de kungfu s'entraînent au matin.
On peut commencer l'apprentissage dès l'école primaire.
Il y a paraît-il 40 écoles et quelques 80000 élèves dans le coin.

Kungfu students start training in the morning.
Some are as young as the elementary school.
There are about 40 schools with 80000 students around here.

Shaolin, c'est bien sûr le show de kungfu, très touristique mais divertissant.

Shaolin is of course the kungfu show, very touristic but entertaining.

Le monastère de Shaolin proprement dit.

The Shaolin temple itself.

Des moines y habitent.

With resident monks.

Le site est plutôt grand et les temples très jolis.
Pas mal de choses à voir.

The site is quite big and the temples very nice.
Many things to see.

La forêt de stèles de pierre.

Forest of stone steles.


Un temple bouddhiste.

One of the many buddhist temples.

Tortue à tête de dragon,
贔屭 (Bixi) en Chinois, qui veut dire "capable de porter des charges lourdes", donc à lui de porter les stèles.
C'est un des 9 fils du Dragon.

Turtle with a dragon head, 贔屭 (Bixi) in Chinese, which means "capable of carrying heavy loads", like stone steles.
The strongest of th 9 sons of the Dragon.

La forêt des pagodes funéraires, héritage mondial Unesco.
Il y en a 200 et quelques. Elles contiennent les restes des moines éminents de Shaolin, les plus vieilles datant du 7ème siecle.

The funeral pagoda forest, a Unesco world heritage.
There are 200+ of them. They contain remains of eminent monks of Shaolin, the oldest dating back to the 7th century.

Un endroit très paisible, car les Chinois sont superstitieux et n'aiment pas y traîner.

A quiet place, because Chinese people are superstitious and don't like hanging around there too long.

L'après-midi, clou du voyage, on va vers Luoyang, 120km ouest de Zhengzhou, admirer les statues bouddhistes gravées dans la roche calcaire des grottes de Longmen, un héritage mondial Unesco également.

In the afternoon, we go to Luoyang 洛陽, 120km west of Zhengzhou, to see the buddhist statues carved in the limestone of the Longmen grottoes, a Unesco world heritage.

Les statues sont réparties des deux côtés de la rivière Yi, les plus belles sur la face ouest des falaises.

The statues are located on both sides of Yi river (伊河), mostly on the west cliffs.

Les statues ont été gravées du 5ème au 8ème siècle, durant les dynasties Wei du Nord et surtout Tang, lorsque Luoyang était la capitale impériale.

The statues were carved in the 5th to 8th centuries, during the dynasties Northern Wei and mostly Tang, when Luoyang was the capital.

Probablement le plus vieux "Yeah" du monde.

Probably the oldest "Yeah" of the world.

On longe les grottes sculptées sur un km environ.

We walk along the carved grottoes over roughly one km.

Certaines ont dû être peintes avant.

Some statues had paintings before.

Le clou de la visite: le grand Bouddha de 17m.
Très impresionnant et expressif, et pas mal conservé.

The highlight of the visit: the big Buddha of 17m height.
Very impressive and expressive, and well preserved.

Ces deux statues sont pratiquement encore intactes.

These 2 statues are very well preserved.

Il paraît qu'il y a 1400 grottes, petites et grandes.

The number of grottoes is said to be 1400, big and small.

On va traverser le pont plus loin et ce sera la fin de la visite.

We are going to cross the bridge, which ends this visit.

Vue de l'ensemble des grottes et du grand Bouddha, de l'autre côté de la rivière.

View of the grottoes and the big Buddha, from the other side of Yi river.

Le soir, ballade dans la vieille ville de Luoyang, avec forteresses et portes en pierre, et de nos jours, beaucoup de snacks.
Demain, on rentre à Taïwan.
La visite de Luoyang aura été un peu courte. Dommage.

In the evening, we have a stroll in the old city of Luoyang, with its fortresses and gates, and nowadays, many snacks.
Tomorrow, back to Taiwan already.
Visit of Luoyang seems too short. 

Friday, January 1, 2016

Province de Henan, 2ème jour: l'ancien palais gouvernemental de Kaifeng du 11ème siècle (開封府)

On va aujourd'hui à Kaifeng, une ancienne capitale historique.
Ici, c'est le palais gouvernemental de la dynastie Sung du nord du 11ème siècle.
Une reconstruction en fait car les bâtiments historiques ont presque tous été détruits au fil des guerres.

Today, we visit the ancient capital of Kaifeng.
Here is the government palace of the Northern Song dynasty of the 11th century.
It is a reconstruction actually as most of ancient structures were destroyed by years of wars unfortunately.

On trouve souvent ces chous décoratifs dans cette région sèche et froide, même le long des avenues.
On se croirait dans un potager par endroits.

We often find these decorative cabbages fit for the dry and cold weather, even on big avenues.
The city looks like a big vegetable garden at places.

Les différents bâtiments du palais gouvernemental, dont le palais de justice,

The different buildings of the government palace, including the court of justice.

Le personnage le plus célèbre de cet endroit est le juge 包青天 (debout avec un visage noir), connu pour ses décisions sévères et justes. C'est même un personnage de série télé ici.

The most famous person of the palace is Judge 包青天 (standing, with a black face), known for his tough and rightful rulings.He is even a TV show character here.




Le juge exerçait dans ce tribunal et les condamnés ont leur tête tranchée sur les socles des animaux (chien, tigre, dragon) devant.

The judge ruled in this office and the found guilty are beheaded on the animals (dog, tiger, dragon) in front.



Le palais était aussi lieu de concours adminstratifs très sélectifs et le pauvre Cliff semble caler sur sa copie. 
A l'époque, on recrutait les gens sur leurs capacités d'écrire et lire.

The palace was also place of tough administrative exams and seems Cliff gave up already.
At that time, the major wanted skills are writing and reading.
En haut d'une tour, on a une vue d'ensemble du palais.

We can have an overview of the palace from the top of a tower.

Ainsi que des immeubles des environs.
C'est moins moderne que Zhengzhou, c'est sûr.


We can also see the buildings around.
Not as modern as Zhengzhou, for sure.

Province de Henan, 1er jour: temple de l'Empereur Jaune à Xinzheng (河南新鄭 - 黃帝故里)

La semaine dernière, on a visité la province de Henan en Chine.
Très importante dans l'histoire Chinoise avec plusieurs anciennes capitales, mais peu visitée car il ne reste hélas guère de monuments d'époque.
1er stop: le temple de l'Empereur Jaune à XinZheng, le premier "chef" des Chinois, 2600 ans avant JC!

Last week, we visited the province of Henan in China.
Very important place in Chinese history, with several ancient capital cities, but less traveled because of few remaining monuments.
1st stop: the temple of the Yellow Emperor in Xinzheng, the first "leader" of the Chinese, 2600 years BC!


L'Empereur Jaune est dit être l'ancêtre de la civilisation Chinoise actuelle, ses descendants créateurs des grands clans aux noms de famille inscrits sur les drapeaux.
Il est né dans cette region, alors on a construit des monuments (récents) pour commémorer tout ça.

The Yellow Emperor is said to be the ancestor of the current Chinese civilization, his descendants creators of the big clans with their family names written on the flags.
He was born in this region, so this park was built (recently) to celebrate this.

Cliff devant son nom de famille.
Il n'y a pas le mien car on ne fait pas partie des 100 premiers clans.

Cliff in front of his family name.
Mine is not to be found as we are not from the top 100 clans.

Une statue d'artiste de l'Empereur.
L'écriture n'existait pas à l'époque. Son histoire (ou mythe?) est transmise oralement au fil des ans.

A statue of the Emperor.
Writing characters did not exist yet at the time. His story (or myth?) is orally passed on over the years.

Il y des petits temples dans le parc où les Chinois paient leurs hommages à cet ancêtre commun plutôt symbolique.

In small temples of the park, Chinese pay their repects to this common ancestor, even a symbolic one.

Encore une statue de l'Empereur Jaune.

A statue of the Yellow Emperor.

Quelques datiers du parc sont dits de l'époque, donc 2000 ans d'âge!

Some jujube trees (red dates, 枣樹) are said to be of that ancient time, so 2000 year-old!


Le parc est aussi un lieu de loisir des locaux.
Certains jouent de la musique traditionnelle et chantent, bien emmitouflés car il fait froid.

The park is also a leisure place for the locals.
Some play traditional music and sing, with all their thick coats on, because it is pretty cold.

Après ça, on va 37km plus loin à Zhengzhou, la capitale de Henan, aux 9 millions d'habitants.
Le soir, le vent se lève, le ciel se couvre d'un mélange de brume et poussière...

After the visit, we drive 37km to Zhengzhou 鄭州, the capital of Henan, with 9 millions inhabitants.
The evening becomes windy, the sky gets opaque from a mixture of mist and dust...

Zhengzhou est devenue la capitale de Henan en 1952 seulement et a commencé à se moderniser à ce moment.
On y trouve de nombreuses structures architecturales plutôt originales, comme cet hotel de 280m, baptisé "épi de maïs" par les locaux, C'est le plus haut immeuble de la ville.

Zhengzhou became the capital of Henan only in 1952 and started to develop by that time.
There are many original modern architectures, like this landmark hotel of 280m, dubbed "corn" by the locals.
It is the highest building of the city.

Les deux immeubles lumineux sont du centre d'art.

The 2 illuminated buildings are from the art center.