La flèche montre le centre historique protégé par une forteresse encore en très bon état aujourd'hui.
Xian was a very important imperial city under the Tang dynasty (year 618-907).
The arrow shows the old historical center protected by fortress walls, still in very good shape nowadays.
We visit the east gate (長樂門).
Voici la salle des armes.
This is the weaponry hall.
Toutes les forteresses se ressmblent: douve, créneaux, mâchicoulis...
All fortresses look alike: moat, battlement, machicolation...
La forteresse fait 13.7km de périmètre.
On peut s'y promener à pied ou en vélo. Vu le froid, on n'y restera pas très longtemps.
A droite, c'est la ville à l'extérieur de la forteresse où les bâtiments peuvent être construits plus hauts.
The fortress has a perimeter of 13.7km.
We can walk or ride a bicycle there. Since it is freezing, we won't stay long.
On the right is the town outside the walls, because only there can buildings be constructed higher.
Le dernier jour, l'air est devenu très pollué comme c'est hélas souvent au nord de la Chine en hiver.
Centrales électriques à charbon, constructions effrénées... C'est le prix du developpement économique.
On the last day, a terrible smog invaded Xian, as unfortunately happens often in Northern China in winter.
Power plants burning coal, new constructions everywhere... This is the price to pay for economic development.