Saturday, April 21, 2018

Les canaux d'irrigation de Judong (竹東圳)

http://library.taiwanschoolnet.org
Les canaux d'irrigation de Judong (竹東圳) sont une structure passant près de chez nous qui ont été construits vers 1926 sur 21km pour acheminer l'eau de la rivière 上坪溪 vers les champs de riz, puis plus tard aussi vers le réservoir de Paoshan qui alimente en eau Judong, et surtout le Parc Industriel de Hsinchu, où on produit les puces de iPhone entre autres.

The 21km-long irrigation canals of Judong (竹東圳) are a structure passing by our neighbourhood and built around 1926 to source water from the river 上坪溪 to the rice fields, then later also to the Paoshan reservoir, which provides water to Judong but more importantly, to the Hsinchu Industrial Science Park, where the iPhone chips are produced, among others.

Nous voici à la source, où l'eau est puisée de la rivière 上坪溪.
En période de typhons, la rivière est bien plus large que ça.

Here we are at the source, where water is deviated from the river 上坪溪.
In period of typhoons, the river is way much larger than that.


Vue de l'autre côté de la rivière. L'eau entre par les grandes portes  grillées.

View from the opposite river bank. Water is drawn into the big gates.



L'eau passe par un tunnel jusqu'à un
centre d'épuration.

Water passes through a tunnel to a treatment facility.


L'eau va ensuite aux canaux d'irrigation (la barrière jaune) jusqu'aux champs de riz de 軟橋.

Water then goes into the irrigation canals (yellow fence) to the rice fields of 軟橋.

軟橋 est une petite région agricole typique de culture bio.

軟橋 is a typical small rural region of organic farming.


Le canal quitte 軟橋 direction Nord vers les canaux d'irrigation et le réservoir de Paoshan No1, direction Sud directement vers le réservoir No2 par voie souterraine.

The canal leaves 軟橋 (1) Northbound to the canals & Paoshan reservoir #1 (2) Southbound directly underground to the reservoir #2.


Vers le réservoir No2 par voie souterraine.

Directly underground to the reservoir #2.


Le canal par endroits passe aussi par des tunnels, comme ici le No1 à 軟橋 .
Il y en a 14 en tout.

The canal sometimes also goes underground, like here at tunnel #1 at 軟橋.
There are 14 tunnels in total.


Ici, nous voici à l'entrée du tunnel No 5, à 上館里, environ 10km en aval.

Here, we are a the entrance of tunnel #5, roughly 10km downstream.

Ici, on est au lieu dit de 沙坑仔.  
Le canal a déjà parcouru environ 15km vers le Nord, sortant du  tunnel No 12 au fond et passant par le pont de ciment.

Here, we are at the place called 沙坑仔, where the canal already traveled around 15km, exiting from tunnel #12 into the concrete bridge.


Et entrant immédiatement au tunnel No 13 à gauche.

And quickly entering tunnel #13 to the left.


Entrée du tunnel No 13.

Entrance of tunnel #13.



Ici, c'est la sortie du tunnel No 13.
Pas facile à trouver.

Here is the exit of tunnel #13.
Not so easy to find.


De là, le canal est en plein air. 
Il suffit de suivre la barrière jaune.

From here, the canal is easily visible. 
Just follow the yellow fence.

Une promenade rupestre sympa.

Nice countryside stroll.

La balade continue.

Keep going.

Ah, on est presqu'à la fin du canal, qui va se séparer pour la dernière fois par le tunnel No14.

We come close to the end of the canal, which will split through tunnel #14.

Le dernier tunnel No14 est juste derrière ce bâtiment, et transportera une partie de l'eau directement au réservoir No1.

The last tunnel #14 is just behind this house and will carry part of water directly to Reservoir #1.


Voilà à quoi l'entrée du tunnel No14 ressemble.

This is what the entrance of tunnel #14 looks like.

Le reste continue vers le canal. Cette partie du canal est près de chez nous.

The rest continues to the canal. This part is close to our house.

Les fermiers ouvrent et ferment des valves d'irrigation selon leurs besoins.
Beaucoup de petits agriculteurs dans ce coin.

Farmers would open and close irrigation valves according to their needs.
Many small farmers in this area.

Plus loin, le tunnel #14 termine son voyage dans le réservoir No1.
Pas facile à trouver si on n'est pas du coin.

At some distance away, tunnel #14 would end its journey into Paoshan reservoir #1.
Not easy to find for a non local.

Cette partie Est du réservoir est beaucoup moins fréquentée du public.

This eastern part of the reservoir is much lesser known from the visitors.


Ce pont tout neuf ne mène en fait nulle part.
Une histoire d'accès à des propriétés priveés non résolue.

This brand new bridge is actually going nowhere because of a non settled dispute over access to private properties.

On peut aller voir de plus près le tunnel No 14.

We can get near tunnel #14.

Sur ce dernier tronçon,  l'eau de la rivière 上坪溪 termine son voyage de 21km dans le réservoir de Paoshan.

At this last part, water from the river 上坪溪 ends its 21km journey into Paoshan reservoir.

No comments:

Post a Comment