Thursday, January 26, 2012

Réception à l'Hôtel de Ville pour le Nouvel An Chinois (Paris)

On a été avec Stéphane et Sophie à la réception donnée par la Mairie de Paris à l'Hôtel de Ville à l'occasion du Nouvel An Chinois.
Moi, pour voir la Salle des Fêtes d'habitude fermée au grand public; Stéphane, peut-être pour le champagne!

We went to the reception hold by the Mayor of Paris at the Hôtel de Ville for Chinese New Year.
For me, it is to see the Ballroom, usually closed to the public; for Stéphane, maybe for the champagne!

On arrive tôt vers 5:30PM. Les gens patinent encore devant l'Hôtel de Ville.

We come early by 5:30PM. People are still ice-skating in front of the Hôtel de Ville.

6:30PM: on entre par l'escalier d'honneur.

6:30PM: we go inside by the grand staircase.
Nous voilà dans la Salle des Fêtes, plongée dans une lumière un peu trop rouge! Elle est copiée sur la Galerie des glaces du château de Versailles.
Très belle décoration baroque, mais plutôt chargée donc.

Here we are in the Ballroom,
lit in a somehow too strong red. It is a copy of the Hall of mirrors of the Palace of Versailles.
Very nice decoration of baroque style but quite heavy then.

7PM: enfin, le Maire de Paris Bertrand Delanoë arrive et fait son speech, suivi par celui de l'Ambassade de Chine (le monsieur avec l'écharpe rouge).

7PM: finally, the Mayor of Paris Bertrand Delanoë arrives and does his speech, followed by the one from the Chinese Embassy (the man with the red scarf).

7:30PM: le spectacle commence! Evidemment, danse des lions et du dragon.

7:30PM: the show starts! Of course, dance of the lions and of the dragon.

Ensuite, évidemment, la danse des minorités ethniques. Mais bon, la majorité des danseurs n'ont pas l'air d'en faire partie!
Ah mais, ils auraient dû demander à Erchema et 5jin.

Then, of course, the dance of the ethnic minorities. But most performers apparently don't originate from!
Too bad, they should have asked for Erchema and 5jin.

On meurt de chaud et de faim! On s'en va avant la fin du spectacle. Tant pis pour le champagne!
On passe devant Notre Dame de Paris en nocturne. Toujours aussi belle!

It is so hot and we are hungry, so we leave before the end of the show. So much for the champagne!
We pass by Notre Dame of Paris by night. Magnificient as usual!

3 comments:

  1. Happy CNY! Seeing Hôtel de Ville de Paris and walking along la Seine are our dream of travel.
    Hopefully we can go there in several years.

    ReplyDelete
  2. Bon, mais vous avez mangé quoi? :)

    Et le champagne était bon?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ben rien! On est partis avant la fin du spectacle. Stephane et Sophie par contre ont pu manger et boire un peu.

      Delete