On est allés au château de Champs-sur-Marne avec les parents, Ahi, et HiJang.
Il est du 18ème siècle. La Princesse de Conti et la Marquise de Pompadour y ont habité.
We went to the castle of Champs-sur-Marne with the parents, Ahi, and HiJang.
It is of the 18th century. The Princess of Conti and the Marquise of Pompadour lived there.
Le temps était très changeant ce jour-là!
Weather was changing fast that day!
Le château est comme un mini-Versailles, mais sans la cohorte de touristes, et le parc est gratuit.
Visite sympa si on est du coin.
The castle is like a mini-Versailles, but without the crowd of tourists, and access to the park is free.
Nice visit for those who live nearby.
L'intérieur du château (payant).
The interior of the castle (needs entrance fee).
Il paraît que le personnage Chinois sur la tapisserie représente l'Empereur KangXi (康熙).
The Chinese on the mural tapestry is said to be the Emperor KangXi (康熙).
Au fait, on voit des robes en papier dans toutes les pièces parce qu'il y avait une expo "Rêves de papier" par Isabelle de Borchgrave à ce moment-là.
By the way, we can see paper dresses in all the rooms because there was an exposition called "Paper dreams" by Isabelle de Borchgrave back then.
La chambre à coucher.
Sleeping room.
Salle de bain.
Bathroom.
Escalier d'honneur.
Staircase.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment