Beaucoup de visiteurs, d'Europe plutôt. Ambiance décontractée, malgré les policiers et militaires plus nombreux qu'avant.
Ici, c'est le square du Vert Galant, à l'extrémité ouest de l'île de la Cité. C'est Henri IV à cheval, bien sûr.
We also went to Paris, like good tourists.
Many visitors, mostly European. The atmosphere is relaxed, despite the more than usual policemen and military patrols.
This is the Square du Vert Galant, at the western end of the Cité Island. The statue shows Henri IV on horse, of course.
Apparemment, les cadenas d'amour du Pont des Arts (enlevés l'an dernier et interdits depuis) se sont retrouvés ici maintenant.
Apparently, this is one of the new places of the love locks, since they have been removed and forbidden on the Bridge of Arts last year.
Ici, c'est Paris vu du Sacré-Coeur.
On reconnaît l'Eglise Saint-Sulpice au toit vert, le Centre Pompidou, Notre-Dame...
Here is Paris viewed from the Holy Heart Basilica.
We can see the Saint-Sulpice Church with its green roof, the Pompidou Center, Notre-Dame cathedral...
Le dernier jour, on a été se promener au parc Montsouris, aux arbres magnifiques, du vert lumineux typique du printemps.
Peu de touristes ici. Les Parisiens profitent du soleil et du Pont de l'Ascension.
On the last day, we went to the Montsouris park, with beautiful trees, in the typical bright green of spring.
Few tourists here. Parisians are enjoying sunbathing during the Ascension holidays.
No comments:
Post a Comment