Wednesday, October 27, 2021

Petits chats immigrés de Jordanie

 

La soeur de Cliff a bossé 2 ans en Jordanie et a ramené ses 2 petits chats de là-bas à Taïwan.

On dirait notre Mimi d'avant.

Pas question de les laisser là-bas, vu comme ils sont mignons!


Cliff's sister worked 2 years in Jordan and brought back her 2 little cats to Taiwan.

Looks like our Mimi.

Out of question to leave them there, since they are so cute!

Celui-là a été trouvé dans les rues.
On dirait notre Kiki d'avant.
Contrairement aux apparences, c'est lui le plus sage et affectueux.

This one was found in the streets.
Looks like our Kiki in France.
May not seem so, but he is actually the sweetest of the 2.

Quand ils étaient plus petits en Jordanie.

When they were kittens in Jordan.




Monday, June 14, 2021

Ouf! Les réservoirs enfin de nouveau remplis d'eau! (Taïwan)

 

Ouf! Enfin il a beaucoup plu dernièrement! En causant au passage quelques innondations, à Taipei par exemple.

La même photo du réservoir de Paoshan ce matin, 50% plein.

De quoi tenir jusqu'aux typhons d'été.


Yes! Finally it rained a lot recently! Even with some flood damages, in Taipei for example.

The same picture of the Paoshan reservoir this morning, now 50% full.

Enough  water till the summer typhoons.


Sunday, May 16, 2021

Le réservoir de PaoShan (寶山水庫) n'a plus d'eau! (Part III) (Taïwan)

 

On dirait une jolie vallée verdoyante mais hélas, c'est le fond du réservoir de Paoshan No1 près de chez nous...  

D'habitude, c'est sous l'eau bien sûr.

Vivement qu'il pleuve!


Looks like a nice green valley but it is actually the bottom of the Paoshan reservoir #1  near our home...

In normal times, this place is under water of course.

Rainy days are welcome!

Saturday, May 8, 2021

Parc national de 觀霧 (Taïwan)

 

Aujourd'hui, on a été au parc national de 觀霧 à 2.5 heures de voiture.

Il faut super beau! La vue sur la Ligne de crête sacrée (聖陵線) derrière moi est magnifique.


Today, we went to the National Park of 觀霧, a 2.5  hours drive from Hsinchu.

The weather was great! The view on the Holy Ridgeline behind me is beautiful.

On peut voir aussi le radar militaire  au sommet de 樂山  2600m. De par sa position géographique, c'est le premier à détecter d'éventuels missiles  venant de Chine ou de Corée du Nord.

We can also see the military radar at the summit of 樂山  2600m.

Because of its position, it is the first to detect eventual missiles from China or North Korea.

Mais la préoccupation majeure de Taïwan en ce moment n'est pas  les missiles Chinois, ou le Covid19, mais la pénurie d'eau!
Le ruisseau du coin a  bien rétréci mais le fait qu'il coule encore est déjà très rassurant.
Vivement qu'il pleuve et beaucoup!

But the major worry in Taiwan now is not the missiles from China or the Covid19, but the water shortage!

The local creek is much smaller these days but is still flowing, which is already so satisfying.

Rainy days are welcome for once!

Thursday, April 22, 2021

Curieuse Petite Noire

 

Qu'est-ce que tu fais? 

Je peux voir?


What are you doing? Let me see!

Saturday, April 10, 2021

Fleurs de notre jardin au printemps (Taïwan)

 

Toutes les photos prises par Cliff.

Erable.


All pictures of the flowers in our garden have been taken by Cliff.

Maple tree.

Erable.

Maple tree.

小手球花 (Bridal wreath spirea en Anglais).

Les fleurs sont en fait dures, et les branches ont des épines.
Elle pousse toute seule. On n'arrose presque jamais notre jardin !

Flowers are actually thick and hard, branches have thorns.
They grow pretty much on their own. We almost never water our garden!

La même fleur, version blanche.

The same flower, in white.

 桂花 (Fleur d'osmenthus):  les fleurs sont petites mais sentent très bon et fort. J'aime beaucoup.

Sweet osmanthus: small flowers but strong perfume.
I like a lot.


L'avocatier, qui a fleuri pour la première fois!
Peu probable qu'on ait des fruits cependant.
On verra.

The avocado tree, with flowers for the first time!
But probably not producing fruits.
We'll see.


Tuesday, April 6, 2021

Fleurs au sommet de 五指山 (Taïwan)

 

Hier, on  a eu la bonne surprise de rencontrer des amis au  sommet de  五指山 près de chez nous. 

Toutes les photos de ce post ont été prises par 阿信, le monsieur à gauche.


Yesterday, we had the good surprise to encounter some friends at the summit of 五指山 near our home.

All the pictures of this post were shot by 阿信, the guy on the left.



阿信 adore photographier la flore, et prend le temps de bien l'admirer. Pas comme nous...
Ici, des fleurs appelées 血藤, des plantes lianes qui enlacent les arbres.

阿信 loves to take pictures of the flora, and takes time to find them. Unlike us...
Here, flowers called 血藤, liana plants wrapping trees.

Gros plan des dites fleurs.

Zoom on these flowers.

Une espèce de champignon poussant sur les arbres.

Some kind of mushroom growing on trees.

Une  plante très spéciale (水晶蘭 , traduction  "orchidée de cristal") poussant sous les feuilles mortes. 
Il faut les dénicher, celles-là.

A very special plant  (水晶蘭 or "indian pipe") growing under dead leaves. 
Not so easy to find.

Des fougères (山蘇) qui squattent les arbres.
Les jeunes pousses se mangent.

Ferns (山蘇)  growing on trees.
Their  young leaves are edible.

Fin de cette  rando  florale!

End of this floral nice hike!

Saturday, April 3, 2021

Le réservoir de PaoShan (寶山水庫) n'a plus d'eau! (Part II) (Taïwan)

 

La sècheresse à Taïwan devient très préoccupante!

C'est la première fois que je vois le fond de ce réservoir, à moins de 10% de sa capacité.

Le centre  (Miaoli, Taichung) sera rationné en eau dès le  6 Avril. Bientôt notre tour à Hsinchu?

Vivement qu'il pleuve!


The drought in Taiwan is becoming very critical.

It is the first time we can see the bottom of this reservoir, now at less than 10% of its capacity.

The central regions (Miaoli, Taichung) will be rationed starting 6th April. Maybe Hsinchu will be next.

Rainy days are welcome!


Wednesday, March 31, 2021

樹葡萄 ou raisins sur arbre (Huwei, Taïwan)

 

Le week-end dernier, on a été à Huwei chez l'oncle de Cliff.

Ils ont un arbre  où des "raisins" poussent sur les branches, d'où le nom de ces fruits :  樹葡萄 ou raisins sur arbre.  Plutôt rares sur le marché.

C'est un peu sucré-acidulé,  pas mauvais.


Last week-end, we were in Huwei, visiting Cliff's uncle.

They  have a special tree where "grapes" grow on the branches, hence the name of the fruits: 樹葡萄 or grapes on tree.  Not  a popular fruit at the market.

A little sweet & sour, not bad.


Monday, February 15, 2021

Rando 獅尾遊客中心 - 猿山 463m - 獅頭山 492m (Taïwan)

 

Aujourd'hui, on a fait une rando du coin plutôt peu fréquentée, de  獅尾 à 獅頭山, via 猿山.

Today, we did a less-traveled hike nearby, from  獅尾 to 獅頭山, via 猿山.

8AM: départ de l'office du tourisme de  獅尾  ("queue du lion"), pour le sommet de  獅頭山  ("montagne de la tête du lion").
On prendra l'escalier sur la gauche, par la piste de   藤坪步道.

8AM: we start at the visitor center of 獅尾 ("lion tail"), going to the summit of 獅頭山  ("summit of lion head").
Trailhead is from the stairs at the left, the trail of 藤坪步道.

Après les escaliers, piste de rando normale. Ça grimpe mais rien de difficile.

After the stairs, a typical hiking trail.
Steep but nothing difficult.

800m plus tard, on arrive à une bifurcation. 
On change pour la piste de  猿山步道 (sommet du singe).

After 800m, coming to a crossroad.
Here, shifting to the trail of 猿山步道 (summit of the monkey).
Là, ça grimpe plus et c'est plus nature. Les touristes se font plus rares.

This trail is steeper and rougher. Fewer tourists now.
8:50AM: au sommet de  猿山, mais pas de singe bien sûr.

8:50AM: at the summit of 猿山, but no monkey of course.

On voit la petite ville de ErMei   峨眉 et son temple du Bouddha Maitreya (彌勒佛院) construit en 2011, avec la plus haute statue en bronze au monde, paraît-il.

We can see the small town of ErMei and its Maitreya Buddha temple (彌勒佛院) constructed in 2011, with the tallest bronze statue in the world.

On continue. 
Le  pavillon   de Fongcha  ("Pavillon d'offrance de thé") est 280m plus loin.

We keep going.
The Fongcha Pavillion ("Pavillion to offer tea") is 280m away.

9:10AM: le voici, mais pas de thé bien sûr.
2km  jusqu'ici.

9:10AM: there it is, but no tea of course.
2km till here.

On prend le chemin derrière le pavillon. Encore moins fréquenté, pas tracé sur la carte touristique.

We take the trail behind the pavillion. Even less-traveled, not labeled on the tourist map.

Après quelques centaines de mètres, la piste se complique et est coupée par un verger, plantation de thé...

After a while, the trail gets complicated and crosses an orchard, tea plantation... 
Suivez le guide!

Follow the guide!




En suivant les balises de randonnée (les bandes de plastique laissées par les clubs de montagne), on s'y retrouve et on retourne à la piste normale dans la forêt.

Following the trail markers (the plastic bands attached by mountain clubs),  we join the hiking trail back to the forest.



On est sur la crête, avec une belle vue sur la montagne 加里山  et la rivière 中港溪.

We follow the ridge, with a nice scenery over the mountain 加里山  and the river 中港溪.

Quand on voit la route de ciment,  cela veut dire qu'on est arrivé à la tête du lion.

When we see the concrete road, it means we have come to the head of the lion.

5min plus tard, on arrive au pavillon 望月亭 ("regarder la lune").
Beaucoup de temples et visiteurs dans cette partie de la montagne du lion (la tête).

5min later, here is the 'Moon watching" pavillion.
Many temples and visitors in this part of the mountain of the lion (the head).

Le sommet est juste à côté.

The summit is just nearby.

10:15AM: au sommet.
Environ 3.5km en tout.
Et maintenant, 2 heures pour faire le chemin inverse!

10:15AM: at the summit.
About 3.5km in total, one way.
And now, 2 hours round trip back to the car!







Thursday, February 11, 2021

Repas de Nouvel An

 

Aujourd'hui, c'est le Nouvel An Chinois du Boeuf. 

On a mangé chez les soeurs de Cliff.

Beaucoup (trop) de plats comme d'habitude! Pêle-mêle: cuisse de poulet , boeuf, côtes d'agneau, rognons, coquilles, poisson, oeufs de poisson, crevettes... et sake (alcool de riz Japonais). Bon appétit!


Today is the Chinese New Year of the ox.

We had a meal with Cliff's sisters.

Many (too many) dishes as usual.  Chicken  thigh , beef,  lamb chops, pork kidneys, scallops, fish, fish eggs, shrimps... and sake (Japanese rice alcohol).  Bon appétit!

Monday, February 1, 2021

Le réservoir de PaoShan (寶山水庫) n'a plus d'eau! (Taîwan)

 

La vue est jolie mais plutôt préoccupante. Le réservoir n'a plus que 25% de sa capacité maximale! La faute au manque de typhons l'été dernier... 

On n'en est pas encore au rationnement mais l'irrigation des champs de riz a quand même été stoppée. Pour une fois, vivement qu'il pleuve!


Nice view but actually quite worrisome.

The reservoir is at only 25% of its maximal capacity. The too few typhoons of last summer are to blame.

It is not water rationing yet although rice field irrigation has already been stopped.

For once, rainy days are very welcome!